We believe that this anniversary provides a unique and timely opportunity to reiterate the principles and elements set out in the Declaration. | UN | ونعتقد أن هذه الذكرى السنوية تتيح فرصة فريدة تجيئ في حينها للتأكيد مجددا على المبادئ والعناصر المنصوص عليها في الإعلان. |
We need to take advantage of the momentum that this anniversary presents. | UN | ونحن بحاجة ﻷن نستفيد من الزخم الذي تقدمه هذه الذكرى السنوية. |
We should all open our doors to them on this anniversary for them to feel at home. | UN | وعلينا جميعا أن نفتح أبوابنا لها في هذه الذكرى السنوية حتى تشعر أنها بين أهلها. |
The theme of this anniversary year perfectly captures the very essence of all human rights for all. | UN | وموضوع هذه الذكرى السنوية يستحوذ على جوهر مقولة ضمان حقوق اﻹنسان كاملة لجميع الناس. |
Let us make that anniversary the beginning of a new era for the United Nations. | UN | فلنجعل هذه الذكرى السنوية بداية لعهد جديد لﻷمم المتحدة. |
On this anniversary of the outbreak of the war, I wish to ask you, my dear compatriots, to take heart and to never give up hope on Côte d'Ivoire. | UN | وفي هذه الذكرى السنوية لاندلاع الحرب، أناشدكم، مواطني الأعزاء، أن تتحلوا بالشجاعة وألا تفقدوا أملكم في كوت ديفوار. |
We believe that this anniversary provides a unique and timely opportunity to reiterate the principles and elements set out in the Declaration. | UN | ونؤمن بأن هذه الذكرى السنوية تتيح فرصة فريدة وفي وقتها لتكرار تأكيد المبادئ والعناصر الواردة في الإعلان. |
It is fitting that just prior to this anniversary the Trusteeship Council completed its work. | UN | ومن المناسب أن مجلس الوصاية اختتم أعماله قبل هذه الذكرى السنوية بفترة وجيزة. |
Balancing the books and considering prospects are the obligatory tasks of this anniversary. | UN | إن تقييم المنجزات واستطلاع آفاق المستقبل هما المهمتان الالزاميتان في هذه الذكرى السنوية. |
We dedicate this anniversary to the thousands of people who have put their lives at risk for the ideals of the United Nations. | UN | نحن نكرس هذه الذكرى السنوية ﻵلاف الناس الذين عرضوا حياتهم للخطر في سبيل المثل العليا لﻷمم المتحدة. |
The celebration of this anniversary would not have been so worthy a cause if the evils of communism had not been put to rest. | UN | وما كانت هذه الذكرى السنوية لتستحق أن نحتفل بها لو لم يوضع حد ﻵثام الشيوعية. |
The question is: will this anniversary be a real celebration or just another commemoration? | UN | والسؤال المطروح هو: هل ستكون هذه الذكرى السنوية احتفالا حقيقيا أو مجرد احتفال تذكاري آخر؟ |
Mm, but I just wanted to make this anniversary special. N... no kids, no criminals. | Open Subtitles | ولكنني أريد أن أجعل هذه الذكرى السنوية مميزة، لا أبناء ولا مجرمين.. |
this anniversary is special not because it marks a long passage of time, but because we observe it when, for the first time since the Treaty was signed, silence reigns at the nuclear-weapon test sites. | UN | وتكتسب هذه الذكرى السنوية أهمية خاصة لا ﻷنها توافق مرور فترة زمنية طويلة، بل ﻷننا نحتفل بها في الوقت الذي يسود فيه السكون على مواقع تجارب اﻷسلحة النووية ﻷول مرة منذ توقيع المعاهدة. |
On this anniversary of the Universal Declaration, I should like to reaffirm our profound commitment to human rights and our total compliance with the Universal Declaration. | UN | أود، بمناسبة هذه الذكرى السنوية للاعلان العالمي، أن اؤكد من جديد التزامنا العميق بحقوق الانسان وامتثالنا التام للاعلان العالمي. |
this anniversary will serve as an important moment of reflection on the Organization's past, the lessons from both its successes and its failures and the tasks ahead of us. | UN | وستوفر هذه الذكرى السنوية لحظة هامة لتأمل ماضي المنظمة، والدروس المستفادة من أوجه نجاحها وأوجه إخفاقها، والمهام التي تنتظر منا اﻹنجاز. |
We hope that initiatives such as today's will serve to build bridges and provide solutions to intercultural tensions -- solutions that, in this anniversary year, should deepen our commitment to the cause of universal human rights. | UN | إننا نأمل من المبادرات مثل مبادرة اليوم المساعدة على بناء الجسور وتوفير الحلول لأوجه التوتر بين الثقافات، تلك الحلول التي توطد التزامنا بقضية حقوق الإنسان العالمية، في هذه الذكرى السنوية. |
My Government is proud to have been a part of the initiative led by CARICOM member States at the United Nations to get the international community to recognize this anniversary. | UN | وتفخر حكومة بلادي بأنها جزء من المبادرة التي قادتها الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية في الأمم المتحدة لإقناع المجتمع الدولي بإقرار هذه الذكرى السنوية. |
It was felt that this anniversary provided an opportunity for the United Nations to review the achievements and remaining challenges with respect to guaranteeing the human rights of women. | UN | وقد رُئي أن هذه الذكرى السنوية تتيح الفرصة لقيام الأمم المتحدة باستعراض الانجازات المتحققة والتحديات المتبقية فيما يتعلق بضمان حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة. |
Her delegation felt that that anniversary provided an opportunity to consider ways of giving the Court new impetus as the Organization's principal judicial organ and of adapting it to new international realities. | UN | ويرى الوفد المكسيكي أن هذه الذكرى السنوية تتيح مناسبة للتفكير في وسائل إنعاش المحكمة باعتبارها الهيئة القضائية الرئيسية للمنظمة وتكييفها مع الحقائق الجديدة للحياة الدولية. |
69. the anniversary also offered an opportunity for more direct communication between peacekeepers and students. | UN | ٦٩ - وكانت هذه الذكرى السنوية أيضا فرصة ﻹجراء مزيد من الاتصالات المباشرة بين مراقبي حفظ السلام والطلاب. |
Our session coincides with the sixty-fifth anniversary of the United Nations, the world's largest multilateral organization established with a noble mandate of coordinating actions of all nations towards peace, prosperity and justice. | UN | تصادف دورتنا هذه الذكرى السنوية الخامسة والستين للأمم المتحدة، أكبر منظمة عالمية متعددة الأطراف أنشئت للاضطلاع بولاية نبيلة تتمثل في تنسيق ما تتخذه جميع الأمم من إجراءات صوب السلام والرخاء والعدل. |