However, this vision for peaceful reunification is not without obstacles. | UN | لكنّ هذه الرؤية لإعادة التوحيد السلمي ليست بلا عقبات. |
this vision can inspire confidence that funds can be absorbed and spent in line with the stated goals. | UN | ويمكن أن توحي هذه الرؤية بالثقة بأن الأموال يمكن استيعابها وإنفاقها بما يتماشى مع الأهداف المعلنة. |
To achieve this vision of development, greater global cooperation will be required. | UN | ولتحقيق هذه الرؤية المتعلقة بالتنمية ستلزم زيادة التعاون على المستوى العالمي. |
that vision excludes the use of force and illegitimate means of defence, including weapons of mass destruction. | UN | وتستبعد هذه الرؤية استخدام القوة ووسائل الدفاع غير المشروعة، بما في ذلك أسلحة الدمار الشامل. |
However, the path towards that vision would be long and arduous. | UN | ومع ذلك، فإن الطريق نحو هذه الرؤية سيكون طويلاً وشاقاً. |
It maintains the vision of driving management reform and organizational transformation, but this will occur in phases. | UN | وهو يحافظ على الرؤية المتمثلة في قيادة عملية الإصلاح الإداري والتحول التنظيمي، ولكن هذه الرؤية ستتحقق على مراحل. |
The Yokohama Conference widened this vision to include a greater emphasis on social sciences in research, policy development and implementation. | UN | ووسع مؤتمر يوكوهاما هذه الرؤية لتشمل مزيدا من التركيز على العلوم الاجتماعية في مجالات البحث، ووضع السياسات وتنفيذها. |
Some countries appear to have shared this vision and have adopted this approach by not requiring payback. | UN | ويبدو أن بعض البلدان تشارك في هذه الرؤية وقد اعتمدت هذا النهج بعدم مطالبتها بالسداد. |
I hope that you will work with me to refine this vision as we move forward to achieve these goals. | UN | وآمل أن تتعاونوا معي في العمل من أجل صقل هذه الرؤية ونحن نتقدم قدماً صوب تحقيق هذه الأهداف. |
I hope that you will work with me to refine this vision as we move forward to achieve these goals. | UN | وآمل أن تتعاونوا معي في العمل من أجل صقل هذه الرؤية ونحن نتقدم قدماً صوب تحقيق هذه الأهداف. |
As Guyanese, we are convinced that this vision is achievable. | UN | ونحن على اقتناع، بصفتنا غيانيين، بإمكانية تحقيق هذه الرؤية. |
this vision of an enlightened multilateralism has not materialized. | UN | إن هذه الرؤية المستنيرة لتعددية الأطراف لم تتحقق. |
this vision clearly stresses and recommends the involvement of youth. | UN | وتؤكد هذه الرؤية بوضوح ضرورة إشراك الشباب، وتوصي بذلك. |
If I didn't have this vision, we wouldn't be talking. | Open Subtitles | أن لم تأتني هذه الرؤية,لكنا لن نحظى بهذه المحادثة |
Translating this vision into action requires implementation of the key sectoral priorities of NEPAD. | UN | وتتطلب ترجمة هذه الرؤية إلى إجراءات عملية إنجاز الأولويات القطاعية الرئيسية للشراكة الجديدة. |
We will offer our fullest cooperation to translate this vision into reality. | UN | وسوف نقدم تعاوننا الكامل من أجل تحويل هذه الرؤية إلى حقيقة على أرض الواقع. |
Taking the first steps towards turning that vision into reality is the task before the Commission on Human Settlements. | UN | وتمثل المهمة المعروضة على لجنة المستوطنات البشرية هذه الخطوة اﻷولى تجاه ترجمة هذه الرؤية إلى واقع ملموس. |
that vision has only begun to be realized in Guatemala. | UN | وقد بدأت للتو هذه الرؤية في التحقق في غواتيمالا. |
We must do everything possible to realize that vision if we want to build a united future. | UN | وعلينا أن نقوم بكل شيء ممكن لتحقيق هذه الرؤية إذا كنا نريد بناء مستقبل موحد. |
the vision is based on the principles of democracy, good governance and human rights. | UN | وتقوم هذه الرؤية على مبادئ الديمقراطية، والحكامة الجيدة وحقوق الإنسان. |
such a vision can take civilization forward and enable it to sustain the progress that it has created and must continue to make. | UN | مثل هذه الرؤية يمكن أن تمضي بالحضارة إلى الأمام، وتمكنها من استدامة التقدم الذي أحرزته ويتعين عليها مواصلة إحرازه. |
Paragraphs 52 through 60 of the report of the Office of the Internal Oversight Services on the disarmament programme confirm this view of the situation. | UN | وتؤكد الفقرات من 52 إلى 60 من تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن برنامج نزع السلاح هذه الرؤية للحالة. |
The coming years will show whether this perception of population retention is justified. | UN | وستبين السنوات المقبلة ما إذا كان هناك ما يبرر هذه الرؤية بشأن احتفاظ توكيلاو بسكانها. |
Perhaps some considered that the problems were specific only to the third world, but that view was shortsighted. | UN | وربما اعتقد البعض أن المشاكل لا تخص إلا العالم الثالث، إلا أن هذه الرؤية قصيرة النظر. |