"هذه الرؤية" - Translation from Arabic to English

    • this vision
        
    • that vision
        
    • the vision
        
    • such a vision
        
    • this view
        
    • this perception
        
    • that view
        
    However, this vision for peaceful reunification is not without obstacles. UN لكنّ هذه الرؤية لإعادة التوحيد السلمي ليست بلا عقبات.
    this vision can inspire confidence that funds can be absorbed and spent in line with the stated goals. UN ويمكن أن توحي هذه الرؤية بالثقة بأن الأموال يمكن استيعابها وإنفاقها بما يتماشى مع الأهداف المعلنة.
    To achieve this vision of development, greater global cooperation will be required. UN ولتحقيق هذه الرؤية المتعلقة بالتنمية ستلزم زيادة التعاون على المستوى العالمي.
    that vision excludes the use of force and illegitimate means of defence, including weapons of mass destruction. UN وتستبعد هذه الرؤية استخدام القوة ووسائل الدفاع غير المشروعة، بما في ذلك أسلحة الدمار الشامل.
    However, the path towards that vision would be long and arduous. UN ومع ذلك، فإن الطريق نحو هذه الرؤية سيكون طويلاً وشاقاً.
    It maintains the vision of driving management reform and organizational transformation, but this will occur in phases. UN وهو يحافظ على الرؤية المتمثلة في قيادة عملية الإصلاح الإداري والتحول التنظيمي، ولكن هذه الرؤية ستتحقق على مراحل.
    The Yokohama Conference widened this vision to include a greater emphasis on social sciences in research, policy development and implementation. UN ووسع مؤتمر يوكوهاما هذه الرؤية لتشمل مزيدا من التركيز على العلوم الاجتماعية في مجالات البحث، ووضع السياسات وتنفيذها.
    Some countries appear to have shared this vision and have adopted this approach by not requiring payback. UN ويبدو أن بعض البلدان تشارك في هذه الرؤية وقد اعتمدت هذا النهج بعدم مطالبتها بالسداد.
    I hope that you will work with me to refine this vision as we move forward to achieve these goals. UN وآمل أن تتعاونوا معي في العمل من أجل صقل هذه الرؤية ونحن نتقدم قدماً صوب تحقيق هذه الأهداف.
    I hope that you will work with me to refine this vision as we move forward to achieve these goals. UN وآمل أن تتعاونوا معي في العمل من أجل صقل هذه الرؤية ونحن نتقدم قدماً صوب تحقيق هذه الأهداف.
    As Guyanese, we are convinced that this vision is achievable. UN ونحن على اقتناع، بصفتنا غيانيين، بإمكانية تحقيق هذه الرؤية.
    this vision of an enlightened multilateralism has not materialized. UN إن هذه الرؤية المستنيرة لتعددية الأطراف لم تتحقق.
    this vision clearly stresses and recommends the involvement of youth. UN وتؤكد هذه الرؤية بوضوح ضرورة إشراك الشباب، وتوصي بذلك.
    If I didn't have this vision, we wouldn't be talking. Open Subtitles أن لم تأتني هذه الرؤية,لكنا لن نحظى بهذه المحادثة
    Translating this vision into action requires implementation of the key sectoral priorities of NEPAD. UN وتتطلب ترجمة هذه الرؤية إلى إجراءات عملية إنجاز الأولويات القطاعية الرئيسية للشراكة الجديدة.
    We will offer our fullest cooperation to translate this vision into reality. UN وسوف نقدم تعاوننا الكامل من أجل تحويل هذه الرؤية إلى حقيقة على أرض الواقع.
    Taking the first steps towards turning that vision into reality is the task before the Commission on Human Settlements. UN وتمثل المهمة المعروضة على لجنة المستوطنات البشرية هذه الخطوة اﻷولى تجاه ترجمة هذه الرؤية إلى واقع ملموس.
    that vision has only begun to be realized in Guatemala. UN وقد بدأت للتو هذه الرؤية في التحقق في غواتيمالا.
    We must do everything possible to realize that vision if we want to build a united future. UN وعلينا أن نقوم بكل شيء ممكن لتحقيق هذه الرؤية إذا كنا نريد بناء مستقبل موحد.
    the vision is based on the principles of democracy, good governance and human rights. UN وتقوم هذه الرؤية على مبادئ الديمقراطية، والحكامة الجيدة وحقوق الإنسان.
    such a vision can take civilization forward and enable it to sustain the progress that it has created and must continue to make. UN مثل هذه الرؤية يمكن أن تمضي بالحضارة إلى الأمام، وتمكنها من استدامة التقدم الذي أحرزته ويتعين عليها مواصلة إحرازه.
    Paragraphs 52 through 60 of the report of the Office of the Internal Oversight Services on the disarmament programme confirm this view of the situation. UN وتؤكد الفقرات من 52 إلى 60 من تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن برنامج نزع السلاح هذه الرؤية للحالة.
    The coming years will show whether this perception of population retention is justified. UN وستبين السنوات المقبلة ما إذا كان هناك ما يبرر هذه الرؤية بشأن احتفاظ توكيلاو بسكانها.
    Perhaps some considered that the problems were specific only to the third world, but that view was shortsighted. UN وربما اعتقد البعض أن المشاكل لا تخص إلا العالم الثالث، إلا أن هذه الرؤية قصيرة النظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more