He wrote letters to the competent authorities requesting them to put a stop to the publication of such information; however, these letters met with no response. | UN | وقد كتب صاحب البلاغ رسائل إلى السلطات المختصة يطلب فيها وقف نشر مثل هذه الأخبار؛ إلا أن هذه الرسائل لم تجد آذانا صاغية. |
He wrote letters to the competent authorities requesting them to put a stop to the publication of such information; however, these letters met with no response. | UN | وقد كتب صاحب البلاغ رسائل إلى السلطات المختصة يطلب فيها وقف نشر مثل هذه الأخبار؛ إلا أن هذه الرسائل لم تجد آذانا صاغية. |
In addition to communications sent for particular groups, 2 individuals, both male, were concerned by these communications. | UN | وبالإضافة إلى الرسائل المرسلة بخصوص مجموعات معينة، كانت هذه الرسائل تتعلق بفردين، كلاهما من الذكور. |
I would recall that the text of these messages will be published in a special bulletin of the Division for Palestinian Rights. | UN | وأود أن أذكر بأن نصوص هذه الرسائل سوف تنشر في نشرة خاصة تصدر عن شعبة حقوق الفلسطينيين. |
such communications cannot be received or considered by the Committee. | UN | ولا يمكن للجنة تلقي هذه الرسائل أو النظر فيها. |
Doctor, those letters are coming out of your head through your frustrations, fears, repressed thoughts, feelings... desires. | Open Subtitles | دكتور هذه الرسائل اتت من راسك كتعبير عن احباط مخاوف افكار مكبوتة او مشاعر رغبات |
There are cases where these letters have become short-term tools for implementation. | UN | ووجدت حالات أضحت فيها هذه الرسائل أدوات للتنفيذ على المدى القصير. |
Bhagheeratha provided these letters, but not the invoices stated to be attached. | UN | غير أن بهاغيراتا قدمت هذه الرسائل دون الفواتير التي أفادت بإرفاقها. |
these letters become an integral part of the licence. | UN | وتصبح هذه الرسائل جزءا لا يتجزأ من الترخيص. |
You know, these letters are yours now, if you want them. | Open Subtitles | أنتي تعزفي الأن أن هذه الرسائل لكي، إذا كنتي تريدينها. |
Neither am I. Look at these letters you typed after lunch. | Open Subtitles | حتى أنا. إنظري إلى هذه الرسائل التي طبعتيها بعد الغداء |
The thing is... these letters didn't just go one way. | Open Subtitles | الأمر هو هذه الرسائل لم تذهب في اتجاه واحد |
In addition to communications sent for particular groups, 8 individuals, including 1 woman, were covered by these communications. | UN | وبالإضافة إلى الرسائل التي أرسلت إلى جماعات معينة، شملت هذه الرسائل 8 أفراد من بينهم امرأة. |
I have to say that these communications barely deserve a response. | UN | ويجب أن أقول، أن هذه الرسائل تستحق بالكاد الرد عليها. |
During the period under review, 72 communications were sent. The Government replied to 22 of these communications. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بعثت 72 رسالة وقد ردت الحكومة على 22 من هذه الرسائل |
When these messages are reinforced by parallel and consistent Member State diplomacy, they will be more persuasive. | UN | وعندما تُعزز هذه الرسائل بواسطة دبلوماسية موازية ومستمرة من جانب الدول الأعضاء، فإنها ستكون أكثر إقناعا. |
these messages must also be emphasized in pre-service and in-service programmes of teacher training. | UN | كما يجب التأكيد على هذه الرسائل في برامج تدريب المعلمين قبل الخدمة وأثناءها. |
To facilitate such distribution, participants are requested to arrange that such communications are clearly marked with: | UN | ولتيسير هذا التوزيع يُطلب من المشتركين العمل على أن تحمل هذه الرسائل بخط واضح: |
What we found in those letters may upset you, but if used properly, it could change the whole game. | Open Subtitles | ماوجدناه في هذه الرسائل , قد يزعجك لكن اذا استُعمل بشكل سليم . فإنه سيغير اللعبه بكاملها |
Where necessary, the Committee has followed up information contained in those communications. | UN | وحيث ما اقتضى اﻷمر، تابعت اللجنة المعلومات الواردة في هذه الرسائل. |
The Government did not reply to any of the communications. | UN | ولم تردّ الحكومة على أيٍّ من هذه الرسائل. |
All such letters were directed through the Public Authority for Assessment of Compensation for Damages Resulting from Iraqi Aggression (APAAC@). | UN | وقد وُجهت جميع هذه الرسائل عن طريق الهيئة العامة الكويتية لتقدير التعويضات عن الأضرار الناجمة عن العدوان العراقي. |
the letters gave the three offices 24 hours to appeal. | UN | وأعطت هذه الرسائل للمكاتب الثلاثة مهلة ٢٤ ساعة للاستئناف. |
these texts were sent from a prepaid cell phone. | Open Subtitles | هذه الرسائل أرسلت من هاتف خلوي مدفوع مقدماً. |
Entschuldigung for all the messages, but where the hell are you? | Open Subtitles | ،أعتزر عن كلّ هذه الرسائل لكن أين أنت بحقّ الجحيم؟ |
such messages shall use formats and protocols that allow messages to be electronically processed by the receiving registry systems. | UN | وتستخدم هذه الرسائل أشكالاً وبروتوكولات تتيح معالجتها إلكترونياً في نظم السجلات المستقبلة. |
It requested the secretariat to compile these submissions into a miscellaneous document. | UN | وطلبت الهيئة إلى الأمانة أن تُجَمع هذه الرسائل في وثيقة متنوعات. |
So did Naomi say anything about Silver in those texts? | Open Subtitles | هل قالت نايومي شيئا عن سلفر في هذه الرسائل? |