Local companies can try to penetrate this market only by means of strategic alliances with developed countries' firms. | UN | ولا يمكن للشركات المحلية محاولة اختراق هذه السوق إلا من خلال تحالفات استراتيجية مع شركات البلدان المتقدمة. |
The control mechanisms regulating this market are obviously deficient. | UN | وهناك نقص واضح في آليات مراقبة هذه السوق. |
If I have to spend even one night in jail, believe me I'Il have everyone buried in this market itself. | Open Subtitles | اذا كان يَجِبُ أَنْ اقضي حتى ليل واحد في السجنِ،صدقني انا سأجعل كل شخص يدفن في هذه السوق |
In some sectors, such as bus transport, entry of small businesses is impeded by the cartel dominating the market. | UN | وفي بعض القطاعات كالنقل بالحافلات، تحول الكارتلات المسيطرة على السوق دون دخول الشركات الصغيرة إلى هذه السوق. |
The demand on the United States market is approximately 5.5 billion units; access to 1 per cent of that market would have brought US$ 7.1 million into Cuba. | UN | ويستوعب الطلب في سوق الولايات المتحدة قرابة.500 5 وحدة. وكانت كوبا ستجني 7.1 مليون دولار من هذه السوق لو كان باستطاعتها الوصول إلى تلك الأسواق. |
It believed that joining MERCOSUR was a means of integrating into the world economy. | UN | وهي ترى أن الانضمام إلى هذه السوق وسيلة لدمجها في الاقتصاد العالمي. |
Traditional banking could not adequately serve this market. | UN | ولا تستطيع المصارف التقليدية خدمة هذه السوق على نحو ملائم. |
It is not necessary for this market to be large, as market reliability is a much more important feature than market size. | UN | وليس من الضروري أن تكون هذه السوق كبيرة، حيث أن موثوقية السوق هي سمة أهم بكثير من حجمها. |
Only recently have they realized the potential of developing regional tourism and seriously targeted this market, with very positive results. | UN | ولم تدرك تلك البلدان إلا مؤخرا إمكانات تطوير السياحة الاقليمية، فاستهدفت بشكل جاد هذه السوق وحققت نتائج ايجابية جدا. |
The immediate effect has been felt in the postponement of planned investment projects in the region and reduction of exposure of foreign firms to this market. | UN | وتمثل اﻷثر الفوري في إرجاء مشاريع الاستثمار المخطط لها في المنطقة وتقليل تعرض الشركات اﻷجنبية للمخاطر في هذه السوق. |
Historically, eastern Europe was a major importer of Palestinian citrus and this market should be considered once again. | UN | ولقد كانت أوروبا الشرقية تاريخياً مستورداً رئيسياً للحمضيات الفلسطينية، وينبغي أن يُنظر في هذه السوق مرة أخرى. |
These factors are essential in order to compete in this market. | UN | وهذه العوامل جوهرية من أجل المنافسة في هذه السوق. |
We need to act in terms of both supply and demand in this market. | UN | وينبغي لنا أن نتخذ إجراء على صعيدي العرض والطلب في هذه السوق. |
It was also of the view that the barriers to entry into this market are high, as a result of which future entry is unlikely. | UN | كما رأت أن هنالك حواجز كبيرة تعوق الدخول إلى هذه السوق إلى حد يجعل الدخول إليها مستبعداً في المستقبل. |
In accordance with chapter I, article 1, of the Treaty, this market implies: | UN | ووفقا للمادة 1 من الفصل الأول من المعاهدة، تنطوي هذه السوق على ما يلي: |
this market has grown since 1999 at an average rate of 23 per cent. | UN | وقد نمت هذه السوق منذ عام 1999 معدل بلغ في متوسطه 23 في المائة. |
the market thus developed into an important source of income. | UN | وهكذا، تحولت هذه السوق إلى مصدر هام للإيرادات. |
The criteria applied to identify the market in question and substantial power in such a market are not arbitrary, but are defined in articles 12 and 13 respectively. | UN | والجدير بالذكر أن المعايير المتبعة لتحديد السوق موضع البحث والقوة الكبيرة في هذه السوق ليست اعتباطية، بل إنها معﱠرفة في المادتين ٢١ و٣١ على التوالي. |
Yet financial institutions have not found a way to tap into that market. | UN | غير أن المؤسسات المالية لم تجد وسيلة لدخول هذه السوق. |
If the biofuel market is slow, farmers can carry out arbitrage between that market and the traditional food product market. | UN | ففي حال كساد سوق الوقود الأحيائي، يمكن للمزارعين أن يختاروا بين هذه السوق والسوق التقليدية للمنتجات الغذائية. |
It is therefore as a member of MERCOSUR that Uruguay has opted for an ambitious policy of trade liberalization characterized by the principle of transparency. | UN | إن أوروغواي بوصفها عضوا في هذه السوق المشتركة قد اختارت لهذا السبب سياسة طموحة لتحرير التجارة تتسم بمبدأ الشفافية. |
labour market policies can contribute to improving conditions in the labour market for women. | UN | ويمكن أن تساهم سياسات سوق العمل في تحسين الأوضاع في هذه السوق بالنسبة للمرأة. |
this market concentration is still open to more competition and thus the resultant concentration is not likely to, in and of itself, alter competition in the relevant market. | UN | ولا يزال هذا التركز السوقي مفتوحاً لمزيد من المنافسة ومن المستبعد بالتالي أن يؤثر التركيز الناتج، في حد ذاته، على المنافسة في هذه السوق. |