ويكيبيديا

    "هذه الصعوبات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • these difficulties
        
    • those difficulties
        
    • such difficulties
        
    • the difficulties
        
    • them
        
    • these challenges
        
    • these constraints
        
    • these problems
        
    • such difficulty
        
    • those challenges
        
    • these obstacles
        
    • such hardship
        
    • that difficulty
        
    these difficulties will become more acute if the security situation deteriorates further. UN وستزداد حدة هذه الصعوبات إذا تدهورت حالة اﻷمن أكثر من ذلك.
    It is expected, however, that the extensive training users will have had through the testing will lessen these difficulties. UN إلا أنه يتوقع أن يؤدي التدريب المكثف، الذي سيتلقاه المستعملون طوال مدة الاختبار، إلى تقليل هذه الصعوبات.
    these difficulties can be solved quickly by Government action. UN ويمكن تذليل هذه الصعوبات سريعا بإجراءات تتخذها الحكومة.
    In view of those difficulties, draft article 13 should not be retained. UN وبالنظر إلى هذه الصعوبات ينبغي عدم الإبقاء على مشروع المادة 13.
    His delegation hoped that such difficulties would soon be overcome. UN ويأمل وفده أن يتم التغلب قريبا على هذه الصعوبات.
    The lack of a common definition for this concept and differences in approaches among Parties also contributed to these difficulties. UN وكذلك يسهم عدم وجود تعريف مشترك لهذا المفهوم والاختلافات في النهج فيما بين الأطراف في وجود هذه الصعوبات.
    As a result, the judges have sought to maximize those resources available to them in dealing with these difficulties. UN لذلك فقد عمل القضاة على الاستفادة إلى أقصى حد من الموارد المتاحة لهم في معالجة هذه الصعوبات.
    If so, please provide a brief description if what these difficulties were. UN وإذا كان الحال كذلك، يرجـى تقديم وصف موجـز لماهية هذه الصعوبات.
    Many of these difficulties would remain unresolved in the mechanism proposed by the Internal Justice Council. UN وقد يظل العديد من هذه الصعوبات دون حل في ظل الآلية التي يقترحها مجلس العدل الداخلي.
    A general consensus has been reached on how to confront these difficulties confronting humankind. UN ولقد تم التوصل إلى توافق عام في الآراء حول كيفية التعامل مع هذه الصعوبات التي يواجها الجنس البشري.
    The reasons of these difficulties also include weak social-economic background of the family and other related problems. UN وتشمل أسباب هذه الصعوبات أيضاً ضعف البيئة الاجتماعية - الاقتصادية للأسرة والمشاكل الأخرى ذات الصلة.
    Please provide information on any efforts or measures carried out to tackle these difficulties. UN يرجى تقديم معلومات عن الجهود أو التدابير المتخذة لمواجهة هذه الصعوبات.
    Please provide information on any efforts or measures carried out to tackle these difficulties. UN يرجى تقديم معلومات عن الجهود أو التدابير المتخذة لمواجهة هذه الصعوبات.
    The skills and informational gaps in many developing countries exacerbated these difficulties; UN وقد تفاقمت هذه الصعوبات بالنسبة للكثير من البلدان النامية بسبب الثغرات في المهارات والمعلومات؛
    those difficulties must be borne in mind when planning future negotiations. UN ويجب وضع هذه الصعوبات في الحسبان لدى التخطيط لمفاوضات مقبلة.
    those difficulties must not, however, prevent the Government from doing everything possible to improve the situation in Azerbaijan. UN ولكن يجب ألا تمنع هذه الصعوبات الحكومة من اتخاذ جميع التدابير الممكنة لتحسين الحالة في البلد.
    However, those difficulties must be overcome for progress to be made. UN بيد أنه لا بد من تجاوز هذه الصعوبات لإحراز التقدم.
    The Special Rapporteur sincerely hopes that such difficulties can be overcome. UN ويأمل المقرر الخاص جديا في إمكان التغلب على هذه الصعوبات.
    such difficulties mean that addressing the important work that needs to be done in Iraq is often a frustrating and laborious process. UN وتبين هذه الصعوبات أن القيام بالأعمال المهمة التي من الضروري إنجازها في العراق كثيرا ما يكون عملية شاقة ومثيرة للإحباط.
    One of the difficulties is the proximity of civilian premises to possible military targets. UN وتتمثل إحدى هذه الصعوبات في قرب الأماكن المدنية من أهداف عسكرية محتملة.
    these challenges include economic, social and cultural rights. UN وتشمل هذه الصعوبات مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    these constraints have undermined the capacity of parents to discharge their responsibility, with the result that they are giving in to fatalism. UN وقد أثرت هذه الصعوبات في تحمل الوالدين لهذه المسؤولية حيث أنهما عادة ما يستسلمان لها باعتبارها قضاء مقدرا.
    these problems now occur only sporadically and are said to have been solved through dialogue. UN وتنشأ هذه الصعوبات في الوقت الحاضر بشكل عرضي ويتم حلها بالحوار.
    One such difficulty stemmed from the changing nature of the conflicts that the United Nations was involved with. UN وإحدى هذه الصعوبات نابعة من الطبيعة المتغيرة للنزاعات التي تسعى اﻷمم المتحدة الى حلها.
    The length of time required to investigate the cases falling within the jurisdiction of the Tribunal must be measured against those challenges. UN ولا بد من قياس الوقت اللازم للتحقيق في القضايا الداخلة ضمن اختصاص المحكمة على ضوء هذه الصعوبات.
    The Government is also comprehensively implementing the relevant laws, regulations and policies, so as to gradually overcome these obstacles in an active and pragmatic manner. UN وتضطلع الحكومة أيضا بالتنفيذ الشامل للقوانين والأنظمة والسياسات ذات الصلة، بغية التغلب على هذه الصعوبات تدريجيا بأسلوب فعال وعملي. المادة 12
    The author claims that such hardship significantly impairs, in a discriminatory fashion, the enjoyment of the right to manifest one's religion, including the freedom to provide a religious education for one's children, or to establish religious schools. UN ويدّعي بأن هذه الصعوبات تضر إلى حد بعيد، وبشكل تمييزي، بالتمتع بحق الشخص في الجهر بدينه، بما في ذلك حريته في توفير التعليم الديني لأطفاله أو في إنشاء المدارس الدينية.
    that difficulty was compounded by the need to mobilize resources in a climate of global economic crisis. UN وتتفاقم هذه الصعوبات بسبب الحاجة إلى تعبئة الموارد في ظل أزمة اقتصادية عالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد