The response to these requests is reflected in paragraphs 17, 116 and 144 of the present report. | UN | وترد الردود على هذه الطلبات في الفقرات 16 و 115 و 143 من هذا التقرير. |
these requests remain under consideration by the Turkish Cypriot authorities. | UN | ولا تزال هذه الطلبات قيد نظر السلطات القبرصية التركية. |
However, such requests are independent of those for core diplomatic training, as they are not made in an open multilateral context. | UN | بيد أن هذه الطلبات مستقلة عن طلبات التدريب الأساسي في المجال الدبلوماسي، حيث لم تُقدم في سياق تعددي مفتوح. |
One of those States parties accepted such requests if submitted without a translation in any one of five foreign languages. | UN | وتَقبل إحدى تلك الدول الأطراف هذه الطلبات إذا ما قُدِّمت بدون ترجمة إلى أيٍّ من اللغات الأجنبية الخمس. |
The Committee also had before it three requests for reclassification of consultative status; it recommended granting two of those requests. | UN | وكان معروضا على اللجنة أيضا ثلاثة طلبات لإعادة تصنيف المركز الاستشاري؛ وأوصت بالموافقة على طلبين من هذه الطلبات. |
He took it that the Committee wished to accede to the requests. | UN | وقال إنه يفهم أن المكتب راغب في الموافقة على هذه الطلبات. |
It was noted, however, that these requests had failed to produce the required responses, indicating the need for more effective action. | UN | ومن الملاحظ، مع ذلك، أن هذه الطلبات لم تحدث الاستجابة المطلوبة، مما يشير إلى الحاجة إلى اجراءات أكثر فعالية. |
The ability to respond promptly and fully to these requests depends to a considerable extent on the timely availability of adequate resources. | UN | إن القدرة على تلبية هذه الطلبات تلبية سريعة وتامة تتوقف إلى حد كبير على توافر الموارد الوافية في الوقت المناسب. |
these requests were supported by all speakers who spoke on this item. | UN | وقد ساند هذه الطلبات جميع المتحدثين الذين تحدثوا بشأن هذا البند. |
these requests can be met only if adequate funding can be secured. | UN | ولا يمكن تلبية هذه الطلبات إلا إذا أمكن تأمين التمويل الكافي. |
The secretariat is currently looking for ways to meet these requests. | UN | وتنظر اﻷمانة حاليا في الطرق اﻵيلة إلى استجابة هذه الطلبات. |
The Advisory Committee has no objection to these requests. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على هذه الطلبات. |
The number of such requests has steadily increased during the reporting period. | UN | وقد ارتفع عدد هذه الطلبات بصورة مطردة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
such requests are processed in consultation with the Special Commission. | UN | ويجري البت في هذه الطلبات بالتشاور مع اللجنة الخاصة. |
He hoped that, in future, the consideration of such requests would be based on those two principles. | UN | وأعرب عن أمله في أن يستند النظر في هذه الطلبات إلى هذين المبدأين في المستقبل. |
Generally, bodies should designate an individual who is responsible for processing such requests and for ensuring compliance with the law. | UN | وبوجه عام، ينبغي للهيئات أن تعيّن شخصا يكون مسؤولا عن النظر في هذه الطلبات وضمان الالتزام بأحكام القانون. |
He took it that the Committee wished to grant those requests. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في قبول هذه الطلبات. |
He took it that the Committee wished to accede to those requests. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على هذه الطلبات. |
He took it that the Committee wished to accede to the requests. | UN | وقال إنه يفهم أن المكتب يرغب في الموافقة على هذه الطلبات. |
Decisions in such applications invariably go on to appeal. | UN | فالقرارات الصادرة بشأن هذه الطلبات يُطعن بها دائما. |
Selection is then made on the basis of these applications. | UN | وتجري بعد ذلك عملية الاختيار استنادا الى هذه الطلبات. |
Any immediate improvement in the sector is dependent on the release from hold of those applications. | UN | ولتحقيق أي تحسن فوري في هذا القطاع لا بد من الإفراج عن هذه الطلبات المعلَّقة. |
All these demands were either ignored or rejected and their initiators severely persecuted. | UN | وجميع هذه الطلبات إما أغفلت أو رفضت ولقي من بادروا بها اضطهادا شديدا. |
such claims must be accompanied by original receipts, bills, vouchers, used ticket stubs and boarding passes. | UN | ويجب أن تكون هذه الطلبات مصحوبة بالإيصالات الأصلية والفواتير، والسندات المستعملة وأرومة التذاكر وبطاقات الصعود إلى الطائرة. |
A judge and two Chambers staff will be required to review the applications | UN | وستكون هناك حاجة إلى قاض واثنين من موظفي الدوائر لاستعراض هذه الطلبات |
However, these high demands are not always matched with the capabilities and resources required to meet them. | UN | بيد أن هذه الطلبات الكبيرة لا تناظرها دائماً القدرات والموارد اللازمة لتلبيتها. |
Those companies had the experience and knowledge to meet such demands. | UN | وتتوفر لدى هذه الشركات الخبرة والمعرفة لتلبية مثل هذه الطلبات. |
In any such request, the Court shall indicate that the basis for the request is an investigation or prosecution of offences under article 70. | UN | وتشير المحكمة في أي من هذه الطلبات إلى أن أساس الطلب هو التحقيق أو الملاحقة على جرائم في إطار المادة 70. |
Along with the request submitted by Uganda, these requests were considered at the Second Review Conference. | UN | وقد نظر المؤتمر الاستعراضي الثاني في هذه الطلبات بالاقتران مع الطلب المقدم من أوغندا. |
The State party's unwillingness to provide legal aid for such motions is said to absolve Mr. Freemantle from pursuing constitutional remedies. | UN | ويقال إن عدم استعداد الدولة الطرف لتقديم مساعدة قانونية بشأن هذه الطلبات يُحلّ السيد فريمانتل من الالتزام بالتماس سبل انتصاف دستورية. |