The commencement and progress of this trial has been significantly delayed due to the poor health of Stanišić. | UN | وقد أدى سوء حالة ستانيشيتش الصحية إلى تأجيل بدء هذه المحاكمة لمدة طويلة وإلى إبطائها بشدّة. |
this trial lasted only 29 days, and judgement was rendered 10 and a half months after its start. | UN | ولم تستغرق هذه المحاكمة سوى 29 يوماً وصدر الحكم بعد مضي عشرة أشهر ونصف من بدايتها. |
So someone else is trying to fix this trial. | Open Subtitles | إذن فهناك شخص آخر يحاول تزوير هذه المحاكمة |
It is currently projected that the trial and any appeal would be completed in early 2012. | UN | ومن المتوقّع حالياً أن يتم الانتهاء من هذه المحاكمة ومن أي دعوى استئناف قد تُرفع، في أوائل عام 2012. |
Your Honor, this trial has nothing to do with Locke's guilt. | Open Subtitles | شرفك، هذه المحاكمة لا علاقة له مع الشعور بالذنب لوك. |
Dr. Kearns has voluntarily chosen to represent himself at this trial. | Open Subtitles | دكتور ،كيرنس ، اختار أن يمثل نفسه في هذه المحاكمة |
I am unable to take part in this trial. | Open Subtitles | أَنا غير قادره على الإشتراك في هذه المحاكمة |
I'm afraid this trial has got on your nerves. | Open Subtitles | اخشى ان هذه المحاكمة قد أثّرت على اعصابك |
And I won't watch this trial turned over on appeal, you understand? | Open Subtitles | وأنا لن أشاهد هذه المحاكمة تتحول إلى الإستئناف ، هل فهمت؟ |
Because you and I are not discussing this trial during this trial. | Open Subtitles | لأنه أنت و أنا لن نناقش هذه المحاكمة أثناء هذه المحاكمة |
At the beginning of this trial, I insisted on one thing: | Open Subtitles | لقد أصررتُ في بداية هذه المحاكمة :على أمر واحد فقط |
The original estimate for the length of this trial was three years. | UN | وكان التقدير الأولي هو أن هذه المحاكمة ستستغرق ثلاث سنوات. |
The commencement and progress of this trial has been significantly delayed due to the poor physical and mental health of the Accused Jovica Stanišić. | UN | وقد تأخر كثيرا بدء هذه المحاكمة والسير في إجراءاتها بسبب الحالة الصحية البدنية والعقلية للمتهم يوفيكا ستانيشتش. |
Since the last reporting period, the estimate for the completion of this trial has been increased by two months. | UN | ومنذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق، أضيف شهران إلى المدة المقدرة للانتهاء من هذه المحاكمة. |
Given these circumstances, the estimate for the completion of this trial has increased by eight months since the last reporting period. | UN | ونظرا لهذه الظروف، فإن المدة المقدرة للانتهاء من هذه المحاكمة زادت ثمانية أشهر منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
Since the last reporting period, the estimate for the completion of this trial has increased by about six months. | UN | ومنذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق، زادت المدة المقدرة للانتهاء من هذه المحاكمة بنحو ستة أشهر. |
Since the last reporting period, the estimate for the completion of this trial has increased by 13 months. | UN | ومنذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق، زادت المدة المقدرة للانتهاء من هذه المحاكمة 13 شهرا. |
If the trial Chamber determines that it is in the interest of justice to grant the motion, it will take longer to conclude this case than is currently anticipated. | UN | وإذا ما ارتأت الدائرة الابتدائية أن الموافقة على هذا الطلب يصب في مصلحة العدالة، فإن الانتهاء من هذه المحاكمة سيستغرق وقتا أطول مما هو متوقع حاليا. |
the trial could not commence earlier, as pre-trial motions had to be dispensed with and full disclosure made. | UN | ولقد تعذر بدء هذه المحاكمة قبل ذلك، حيث تعين البت في التماسات تمهيدية، كما اضطلع بكشف كامل عن المعلومات. |
This means that 248 trial days will be required for the completion of that trial. | UN | وهذا يعني أن عدد الأيام المطلوبة لإنجاز هذه المحاكمة هو 248 يوما من أيام المحاكمة. |
this court is a place were the truth must be established. | Open Subtitles | هذه المحاكمة هي المكان الذي يجب أن تقام فيه الحقيقة |
If this is not the case, the Public Prosecutor of the Republic must consent to such prosecution. | UN | وإن لم يكن الأمر كذلك، وجب على المدعي العام للجمهورية أن يوافق على هذه المحاكمة. |
such a trial would be important for the memory of those killed and for their relatives, and would also serve as an essential message to future generations. | UN | وستكون هذه المحاكمة هامة إجلالا لذكرى الضحايا، ومن أجل أقربائهم، كما أنها ستكون بمثابة رسالة جوهرية للأجيال المقبلة. |