The Under-Secretary-General Management's view was that, at this stage of the project, such assurance was not required. | UN | وكان رأي وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية أن هذا الضمان ليس ضروريا في هذه المرحلة من المشروع. |
It is important to engage youth and young entrepreneurs at this stage of the policy dialogue process. | UN | ومن المهم إشراك منظمي المشاريع من الشباب في هذه المرحلة من عملية الحوار بشأن السياسات. |
At this stage of consideration of the issues, it was not feasible to obtain figures for this aspect. | UN | وفي هذه المرحلة من النظر في المسائل، لم يكن مجديا طلب تقديم أرقام تتعلق بهذا الجانب. |
The Acting President: The General Assembly has thus concluded this stage of its consideration of agenda items 13 and 115. | UN | بذلك تكون الجمعية العامة قد أنهت هذه المرحلة من نظرها في البندين 13 و 115 من جدول الأعمال. |
The President (spoke in Arabic): The General Assembly has thus concluded this stage of its consideration of item 120. | UN | الرئيس: وبذلك تكون الجمعية العامة قد اختتمت هذه المرحلة من نظرها في البند 120 من جدول الأعمال. |
The Committee concluded its general debate and thus concluded this stage of its consideration of agenda item 54. | UN | واختتمت اللجنة مناقشتها العامة، واختتمت بذلك هذه المرحلة من نظرها في البند 54 من جدول الأعمال. |
It is possible that at this stage of the proceedings everything, or almost everything, has already been said on the subject. | UN | في هذه المرحلة من أعمالنا، مــن الممكــــن أن يكون كل شيء، كل شيء تقريبا، قد قيـــل بشـأن هذا الموضوع. |
The Assembly thus concluded this stage of its consideration of agenda item 185. Published at Headquarters, New York, | UN | وبذلك تكون الجمعية العامة قد اختتمت هذه المرحلة من النظر في البند 185 من جدول الأعمال. |
The Assembly thus concluded this stage of its consideration of agenda 52. | UN | وبذلك أنهت الجمعية العامة هذه المرحلة من نظرها في البند 52. |
Does any delegation wish to take the floor, nevertheless, at this stage of the formal, plenary part of our meeting? That does not seem to be the case. | UN | هل يرغب مع ذلك أي وفد في أخذ الكلمة في هذه المرحلة من هذا الجزء العام غير الرسمي من جلستنا؟ لا يبدو أن الحال كذلك. |
The General Assembly thus concluded this stage of its consideration of agenda items 43 and 42. General Committee | UN | واختتمت الجمعية العامة بذلك هذه المرحلة من نظرها في البندين 43 و 42 من جدول الأعمال. |
The General Assembly has thus concluded this stage of its consideration of the agenda items 46 and 120. | UN | بهذا تختتم الجمعية العامة هذه المرحلة من نظرها في البندين 46 و 120 من جدول الأعمال. |
The instruction devotes particular attention to the issue of respect for human rights at this stage of criminal proceedings. | UN | وتوجه هذه التعليمات الانتباه بصفة خاصة إلى مسألة احترام حقوق الإنسان في هذه المرحلة من التحقيقات الجنائية. |
The General Assembly thus concluded this stage of its consideration of agenda items 64 and 47. General Committee | UN | وبذلك اختتمت الجمعية العامة هذه المرحلة من نظرها في البندين 64 و 47 من جدول الأعمال. |
N.B. UNITAR, Universities of Quito and Guayaquil were deleted as they are not participating in this stage of the programme | UN | ملحوظة: حذف معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث وجامعتي كيوتو وغوايكيل حيث لا يشاركون في هذه المرحلة من البرنامج |
In the case of indigent inmates, the lack of access to counsel at this stage of proceedings is critical. | UN | وفي حالة السجناء المعوزين، يشكل عدم التمكن من الاستعانة بمحام في هذه المرحلة من الإجراءات أمرا خطيرا. |
I don't normally include civilians at this stage of an investigation. | Open Subtitles | عادة لا اسمح بتدخل المدنيين في هذه المرحلة من التحقيق |
You're not alone at this stage of the investigation. | Open Subtitles | لست وحدكِ هكذا في هذه المرحلة من التحقيقات |
I never thought i'd be poor At this stage of my life. | Open Subtitles | لم أظن أبداً أنني سأكون فقيراً في هذه المرحلة من حياتي |
It is unconscionable to me that, at this stage in our careers, we're reduced to petty larceny. | Open Subtitles | هذا غير معقول لي بأننا في هذه المرحلة من عملنا تدنينا الي مرحلة السرقات الصغيرة |
Investments of this kind have slowed down since the early 1990s, indicating that this phase of restructuring is approaching its limits. | UN | ولكن تباطأت هذه الاستثمارات منذ أوائل التسعينات مشيرة إلى أن هذه المرحلة من إعادة الهيكلة قد أشرفت على اﻹنتهاء. |
What'd you expect at this point in your life, Missy? | Open Subtitles | مالذي توقّعته في هذه المرحلة من حياتك سيدتي ؟ |
In that regard, at its current stage of development EURASEC enjoys the practical results of integration that can further enhance international interaction and promote successful cooperation with the United Nations. | UN | في هذا الصدد، وفي هذه المرحلة من التطور، تشهد الجماعة النتائج العملية للتكامل الذي يمكن أن يزيد من تعزيز التفاعل الدولي وتشجيع التعاون الناجح مع الأمم المتحدة. |
It had published a first-stage consultation paper in December 2006, and that stage of consultations had been completed in March 2007. | UN | ونشرت ورقة عن مرحلة مشاورات أولى في كانون الأول/ديسمبر 2006، وقد تمت هذه المرحلة من المشاورات في آذار/مارس 2007. |
We therefore urge the Council to lend its full support to this process at the present stage of its consideration of the situation in Zimbabwe. | UN | ونحث المجلس بالتالي على أن يقدم دعمه الكامل لهذه العملية في هذه المرحلة من نظره في الحالة في زمبابوي. |
We thank you, Sir, and all the members of this noble institution for the support that has brought Liberia to this point of progress. | UN | أشكركم، سيدي، وجميع أعضاء هذه المؤسسة النبيلة على الدعم الذي انتقل بليبريا إلى هذه المرحلة من إحراز التقدم. |
So you achieved this level of lushness through irrigation alone? | Open Subtitles | اذًا وصلت الى هذه المرحلة من الخضرة فقط عن طريق الري ؟ |