I will elaborate on these issues in Section II below. | UN | وسأتعرض بالتفصيل إلى هذه المسائل في الفرع ثانيا، أدناه. |
The results of such empirical analysis could provide useful inputs to the deliberations on these issues in other fora. | UN | ويمكن لنتائج مثل هذا التحليل التجريبي أن توفر مدخلات مفيدة للمداولات بشأن هذه المسائل في محافل أخرى. |
The Advisory Committee shares the concerns expressed by the Board and comments further on these matters in paragraphs 15 and 16 below. | UN | وتشاطر اللجنة الاستشارية القلق الذي أعرب عنه المجلس وتقدم تعليقات إضافية بشأن هذه المسائل في الفقرتين 15 و 16 أدناه. |
It was agreed to revert to these issues at a future session. | UN | واتفق على معاودة النظر في هذه المسائل في دورة مقبلة. |
The Committee will examine these matters at a future session, together with any comments the Government may wish to make. | UN | وستبحث اللجنة هذه المسائل في دورة مقبلة، مع أي تعليقات قد ترغب الحكومة في تقديمها. |
Debate on those issues in the plenary required the establishment and coordination of dedicated rule of law teams. | UN | وتتطلب مناقشة هذه المسائل في جلسة عامة إنشاء أفرقة مكرسة في مجال سيادة القانون والتنسيق بينها. |
Support for studies and debates on these issues in several African countries. | UN | دعم الدراسات والمناقشات الجارية عن هذه المسائل في عدة بلدان أفريقية؛ |
We propose to raise these issues in the Ad Hoc Working Group. | UN | ونقترح إثارة هذه المسائل في الفريق العامل المخصَّص. |
Russian Foreign Minister Lavrov and Chinese Foreign Minister Yang spoke eloquently to these issues in the Conference on Disarmament during the 2009 session and reaffirmed their commitment to a world free of nuclear weapons. | UN | وتكلم وزير الخارجية الروسي لافروف ووزير الخارجية الصيني يانغ بإسهاب عن هذه المسائل في مؤتمر نزع السلاح أثناء دورة عام 2009، وأكدا من جديد التزامهما بعالم خال من الأسلحة النووية. |
Russian Foreign Minister Lavrov spoke eloquently to these issues in the Conference on Disarmament during the 2008 session. | UN | وتكلم وزير الخارجية الروسي لافروف باستفاضة عن هذه المسائل في مؤتمر نزع السلاح أثناء دورة عام 2008. |
The SBI therefore requested the lead reviewers to include consideration of these issues in the context of the Kyoto Protocol in their discussion at their next meeting, as appropriate. | UN | ومن ثم، طلبت الهيئة الفرعية من خبراء الاستعراض الرئيسيين إدراج بحث هذه المسائل في سياق بروتوكول كيوتو في المناقشة التي سيجرونها في اجتماعهم المقبل، حسب الاقتضاء. |
It is essential that unions and employers engage on these issues in the workplace. III. Mining | UN | ومن الضروري أن تشترك النقابات العمالية وأرباب العمل في معالجة هذه المسائل في أماكن العمل. |
The Committee comments further on these matters in paragraphs 93 and 94 below. | UN | وتبدي اللجنة تعليقات إضافية بشأن هذه المسائل في الفقرتين 93 و 94 أدناه. |
The Committee comments further on these matters in the paragraphs below. | UN | وستورد اللجنة المزيد من التعليقات بشأن هذه المسائل في الفقرات أدناه. |
It was generally felt, however, that no definitive conclusions could be drawn on these issues at this stage. | UN | إلا أنه ارتُئي بصفة عامة أنه من غير الممكن التوصل إلى أي استنتاجات قاطعة بشأن هذه المسائل في هذه المرحلة. |
OHRM should address these issues at a later stage. | UN | وينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يتناول هذه المسائل في مرحلة لاحقة. |
They agreed to resume the consideration of these matters at their thirty-first sessions, based on the draft text contained in annex IV. | UN | واتفقت الهيئتان على استئناف النظر في هذه المسائل في دورتيهما الحادية والثلاثين، استناداً إلى مشروع النص الوارد في المرفق الرابع. |
It might be useful to address each of those issues in a separate paragraph of the draft guide. | UN | ولعله من المفيد تناول هذه المسائل في فقرة مستقلة من مشروع الدليل. |
The problems discussed are so intertwined, that it is necessary to deal with these questions in one chapter of this report. | UN | وكانت المشاكل التي نوقشت متشابكة لدرجة استدعت معالجة هذه المسائل في فصل واحد من هذا التقرير. |
Consideration should be given to investigating those matters in the next quinquennial survey. | UN | وينبغي ايلاء الاعتبار لتقصي هذه المسائل في الدراسة الاستقصائية الخمسية المقبلة. |
Accordingly, it was very relevant to discuss such matters in the Committee. | UN | وقال إنه من الأهمية بمكان بالتالي مناقشة هذه المسائل في اللجنة. |
We express our willingness to incorporate these issues into regional development policies. | UN | ونعرب عن رغبتنا في إدراج هذه المسائل في السياسات الإنمائية الإقليمية. |
42. Decides to continue to consider these questions at its fifty-fifth session. | UN | ٢٤- تقرر مواصلة النظر في هذه المسائل في دورتها الخامسة والخمسين. |
The Fifth Committee should address those issues at the second part of the resumed session. | UN | وينبغي للجنة الخامسة أن تتناول هذه المسائل في الجزء الثاني من دورتها المستأنفة. |
The Special Rapporteur seemed to recognize the problem, but resolution of the issues in the Commission was likely to be difficult. | UN | وقال إنه يبدو أن المقرر الخاص قد لاحظ هذه المشكلة، وإن كان حل هذه المسائل في اللجنة سيكون صعباً على الأرجح. |
It was considered that it might be useful to refer to such issues in the Notes. | UN | ورئي أنه قد يكون من المفيد الإشارة إلى مثل هذه المسائل في الملحوظات. |
Alternatives might be, as I have always said, to take up the issues at plenary meetings. | UN | وقد تكون البدائل، كما كنت، وما زلت أقول، تناول هذه المسائل في اجتماعات عامة. |
For Colombia, it is very important that the negotiations of these issues be undertaken in the framework of the mechanisms and bodies of the United Nations. | UN | في رأي كولومبيا، من المهم جداً أن تجري المفاوضات على هذه المسائل في إطار آليات الأمم المتحدة وهيئاتها. |