ويكيبيديا

    "هذه المعرفة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this knowledge
        
    • that knowledge
        
    • of such knowledge
        
    • the knowledge
        
    • such knowledge should
        
    • such knowledge can
        
    • the same knowledge
        
    • such knowledge available
        
    The trainees will be in a position to disseminate this knowledge. UN وسوف يصبح المتدربون في وضع يمكنهم من نشر هذه المعرفة.
    But you have endured this knowledge for many days, non? Open Subtitles ولكنك تحمًلت هذه المعرفة لعدة ايام, اليس كذلك ؟
    If this knowledge came first from some disruption of traffic in the thoroughfare, I would have no objection. Open Subtitles لو وصلت هذه المعرفة أولاً من أحد مهيجي الطرق في الشوارع , فلن يكون لدي إعتراض
    The time has come to put that knowledge into action. UN ولقد آن أوان ترجمة هذه المعرفة إلى أعمال ملموسة.
    Transfer of such knowledge can contribute to capacity-building in developing countries as well as to the use of these results. UN ويمكن أن يسهم نقل مثل هذه المعرفة في بناء القدرات في البلدان النامية، فضلا عن استخدام هذه النتائج.
    Furthermore, you intended to use this knowledge to build an army. Open Subtitles كما يدّعي أنّك تودّ استغلال هذه المعرفة في بناء جيش
    You know? You get to pass all this knowledge down Open Subtitles يمكنك الحصول على تمرير كل هذه المعرفة إلى أسفل
    In the years ahead, we will be judged by how we reacted when confronted with this knowledge. UN والحكم علينا، في السنوات القادمة، سيكون بناء على كيفية ردنا عندما جابهتنا هذه المعرفة.
    this knowledge added value to the substance of the course and contributed significantly to its success. UN وقد أضافت هذه المعرفة قيمة إلى موضوع الدورة، وساهمت بقدر كبير في نجاحها.
    Best practices and success stories are considered to be an integral part of this knowledge. UN وتعدُّ أفضل الممارسات والتجارب الناجحة جزءاً لا يتجزَّأ من هذه المعرفة.
    Best practices and success stories are considered to be an integral part of this knowledge. UN وتعدُّ أفضل الممارسات والتجارب الناجحة جزءاً لا يتجزَّأ من هذه المعرفة.
    Best practices and success stories are considered to be an integral part of this knowledge. UN وتعدُّ أفضل الممارسات والتجارب الناجحة جزءاً لا يتجزَّأ من هذه المعرفة.
    Best practices and success stories are considered to be an integral part of this knowledge. UN وتعتبر أفضل الممارسات والتجارب الناجحة جزءاً لا يتجزأ من هذه المعرفة.
    The challenge is to marshal this knowledge to support implementation of the Convention. UN ويتمثل التحدي في توظيف هذه المعرفة لدعم تنفيذ الاتفاقية.
    Accessing this knowledge is a key problem to be addressed. UN والوصول إلى هذه المعرفة مشكلة رئيسية بحاجة إلى التصدي لها.
    this knowledge should motivate all of us to work assiduously to establish an effective verification regime for the BWC. UN وينبغي أن تحفزنا جميعاً هذه المعرفة للعمل باجتهاد من أجل إنشاء نظام فعال للتحقق من اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    It takes that knowledge and experience and channels policy-relevant lessons to the national level for replication and upscaling. UN ويستوعب الصندوق هذه المعرفة والخبرة ويوحه الدروس الهامة في مجال السياسات بغية تكرارها وتوسيع نطاقها على الصعيد الوطني.
    that knowledge is then delivered to staff in the field through the peace operation's Intranet. UN وتوزع هذه المعرفة بعد ذلك على الموظفين من خلال الشبكة الداخلية لعمليات حفظ السلام.
    that knowledge is then delivered to staff in the field through the peace operation's Intranet. UN وتوزع هذه المعرفة بعد ذلك على الموظفين من خلال الشبكة الداخلية لعمليات حفظ السلام.
    Inclusion of such knowledge into assessments may contribute to the accuracy of understanding the coping capacity of communities. UN فوضع هذه المعرفة في الاعتبار في عمليات التقييم قد يسهم في دقة فهم قدرة المجتمعات المحلية على التكيف.
    Second, the knowledge is often held by, or on behalf of, communities, where conventional forms of IPRs confer legal rights on individuals. UN ثانيتهما أن هذه المعرفة غالباً ما تمتلكها المجتمعات المحلية حيث تضفي الأشكال التقليدية لحقوق الملكية الفكرية على الأفراد حقوقاً قانونية.
    such knowledge should be presented in a positive way in order to encourage tolerance and respect. UN وينبغي تقديم هذه المعرفة بطريقة إيجابية بغية تعزيز التسامح والاحترام.
    Some pointed out that it was also a global issue, in that a manufacturer of a product, in one country, would know what chemicals were incorporated in the product, but an importer of the product - perhaps approaching the end of its useful life - in another country would not necessarily have the same knowledge. UN وأشار بعض الممثلين إلى أن القضية هي أيضاً قضية عالمية من ناحية أن جهات تصنيع المنتجات في بلد ما تُعرف المواد الكيميائية الداخلة في هذه المنتجات، أما مستورد المُنتَجات - التي قد تكون قاربت نهاية فترة الاستخدام - في بلد آخر قد لا يكون لديه هذه المعرفة بالضرورة.
    International support networks for crime prevention should be assigned the task of furthering the development of knowledge-based strategies, identifying elements of their transferability and making such knowledge available to communities throughout the world; UN وينبغي أن تكلف شبكات الدعم الدولية لمنع الجريمة بمهمة تعزيز صوغ الاستراتيجيات المستندة إلى المعرفة واستبانة العناصر المتعلقة بإمكانية نقلها وإتاحة هذه المعرفة للمجتمعات المحلية في جميع أنحاء العالم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد