For us, launching these negotiations is urgent and is important. | UN | وبالنسبة لنا، يشكل إطلاق هذه المفاوضات أمراً ملحاً وهاماً. |
India is a nuclear-weapon State and a responsible member of the world community, and would approach these negotiations as such. | UN | والهند دولة حائزة للأسلحة النووية وعضو مسؤول في المجتمع الدولي، وهي تود أن تتناول هذه المفاوضات بهذه الصفة. |
We call on all parties to make these negotiations possible. | UN | ونحن نهيب بجميع الأطراف أن تجعل هذه المفاوضات ممكنة. |
Thus, we reaffirm our commitment to actively engaging in such negotiations. | UN | ومن ثم، نعيد تأكيد التزامنا بالمشاركة بنشاط في هذه المفاوضات. |
Trade unions and staff representatives often participate in such negotiations. | UN | وكثيرا ما تشارك النقابات وممثلو الموظفين في هذه المفاوضات. |
New Zealand wants to see those negotiations concluded as soon as possible. | UN | وتـود نيوزيلنــدا أن ترى اختتام هذه المفاوضات في أسرع وقت ممكن. |
However, the negotiations did not evolve as expected, and it is now clear that additional efforts will be required. | UN | ولكن هذه المفاوضات لم تسر كما كان متوقعا لها، وأصبح من الواضح الآن ضرورة بذل جهود إضافية. |
UNCTAD will continue its support in these areas to ensure that African countries participate effectively in these negotiations. | UN | وسيواصل الأونكتاد تقديم دعمه في هذه المجالات لضمان مشاركة البلدان الأفريقية مشاركة فعالة في هذه المفاوضات. |
For the European Union, launching these negotiations remains important and urgent. | UN | وبالنسبة للاتحاد الأوروبي، فإن بدء هذه المفاوضات أمر هام وملح. |
For the European Union, launching these negotiations is urgent and important. | UN | وفي نظر الاتحاد الأوروبي، من المُلحِّ والمهم بدء هذه المفاوضات. |
For the European Union, launching these negotiations is urgent and important. | UN | وبدء هذه المفاوضات أمر ملح ومُهم بالنسبة إلى الاتحاد الأوروبي. |
Since the parties have yet to give up the military option, these negotiations must take place outside of Darfur. | UN | وبما أن الأطراف لم تتخل بعد عن الخيار العسكري، فإن هذه المفاوضات يجب أن تُجرى خارج دارفور. |
these negotiations, as is manifest, are beginning to yield progress. | UN | وقد بدأت هذه المفاوضات كما يبدو تحرز بعض التقدم. |
The Government of Spain expresses its profound hope that these negotiations will put an end to this colonial anachronism. | UN | وتعرب حكومة اسبانيا عن وطيد أملها بأن تضع هذه المفاوضات حدا لهذه الحالة الاستعمارية المتنافية مع العصر. |
The European Union urges both sides to demonstrate the flexibility necessary for the successful outcome of these negotiations. | UN | ويحث الاتحاد اﻷوروبي كلا الجانبين على إبـــــداء المرونة اللازمة لكي تسفر هذه المفاوضات عــــن نتيجة ناجحة. |
It therefore does not operate under the constraints that characterize such negotiations. | UN | وبالتالي، فهي لا تعمل تحت الصعوبات التي تتسم بها هذه المفاوضات. |
We believe that such negotiations must take place in the Conference on Disarmament (CD), as that would bring all nuclear-weapon States on board. | UN | ونرى أنه يجب أن تجري هذه المفاوضات في إطار مؤتمر نزع السلاح، لأن ذلك سيجمع بين كل الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
such negotiations constitute one of the priorities in its peace programme. | UN | كما تشكل هذه المفاوضات إحدى أولويات برنامجها الخاص بإحلال السلام. |
The recosting and the amount of $86.2 million for special missions would be two key elements of those negotiations. | UN | وسيشكل موضوع إعادة تقدير التكاليف ومبلغ 86.2 مليون دولار المتعلق بالبعثات الخاصة عنصرين أساسيين في هذه المفاوضات. |
The conclusion of those negotiations would put in place an operational architecture for long-term global cooperation on climate change. | UN | وستؤدي نتائج هذه المفاوضات إلى وضع هيكل تشغيلي للتعاون العالمي على المدى الطويل بشأن تغير المناخ. |
And if ever this programme of work is accepted, the delegation of Brazil will approach the negotiations with that understanding. | UN | وإذا حدث وحظي برنامج العمل هذا بالقبول، فإن وفد البرازيل سيتعامل مع هذه المفاوضات على أساس هذا الفهم. |
But that has no impact on this negotiation: your class action. | Open Subtitles | لكن هذا لا يؤثر على هذه المفاوضات أقصد دعواكم الجماعية |
the negotiations for a final settlement have just begun, and they promise to be unrelenting in their complexity, sensitivity and stubbornness. | UN | لقد بدأت توا المفاوضات من أجل التسوية النهائية، وهم يعدون بألا يكلوا في مواصلة هذه المفاوضات بتعقدها وحساسيتها وعنادها. |