these observations suggest that urbanization may be a necessary but not a sufficient condition to sustain economic growth. | UN | وتوحي هذه الملاحظات بأن التحضر قد يكون شرطا ضروريا لاستدامة النمو الاقتصادي، ولكنه شرط غير كاف. |
The Advisory Committee believes that these observations remain valid. | UN | وترى اللجنة أن هذه الملاحظات لا تزال وجيهة. |
these notes cover wound care and list the medications you're on. | Open Subtitles | هذه الملاحظات تتضمن الرعاية الخاصة بجروحك وقائمة العقاقير التي تأخذها. |
The State party is encouraged to organize a series of meetings to discuss the implementation of the present observations. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنظيم سلسلة من الاجتماعات لمناقشة تنفيذ هذه الملاحظات. |
Keeping in mind those observations, it can be noted that most organizations rely on several sources of funding. | UN | واذا ما أخذت هذه الملاحظات في الاعتبار، فسنرى أن معظم المنظمات تعتمد على مصادر تمويلية عديدة. |
If members will permit me, I would like to dedicate these remarks to him. | UN | أود، بإذن من الأعضاء، أن أكرس هذه الملاحظات له. |
In the Committee's experience, States parties often wished to give careful consideration to them for that reason. | UN | وترى اللجنة، من تجربتها، أن الدول اﻷطراف كثيرا ما ترغب، لهذا السبب، في دراسة هذه الملاحظات بعناية. |
these observations and recommendations could then be collected into a single document and shared with organizations in this field. | UN | ويمكن بعد ذلك تجميع هذه الملاحظات والتوصيات في وثيقة واحدة وتقاسمها مع المنظمات العاملة في هذا المجال. |
these observations indicate that the results-based-budgeting framework was not fully used in the management of the operations of the missions. | UN | وتشير هذه الملاحظات إلى أن إطار الميزنة على أساس النتائج لم يستخدم بالكامل في إدارة عمليات البعثات. |
It was also stated that these observations would be transmitted to the complainant. | UN | وأشير أيضاً إلى أن هذه الملاحظات ستحال إلى صاحب الشكوى. |
It is with these observations in mind that the Committee has made the recommendations on resource requirements set out in the paragraphs below. | UN | وقدمت اللجنة توصيات بالاحتياجات من الموارد الواردة في الفقرات التالية بعد أن أخذت هذه الملاحظات في الاعتبار. |
these observations also do not in any way imply that they are applicable to other locations. | UN | ولا يعني هذا أيضا بأي حال من الأحوال أن هذه الملاحظات تنطبق على مواقع أخرى. |
But these notes in the margins, these felt-tip notes, they're recent. | Open Subtitles | لكن هذه الملاحظات في الهوامش هذه ملاحظات تلميحية إنها حديثة |
these notes provide additional information on, and clarifications of, the financial activities undertaken by UN-Habitat during the period covered by these statements for which the Secretary-General has administrative responsibility. | UN | وتقدم هذه الملاحظات معلومات إضافية وإيضاحات عن الأنشطة المالية التي نفذها موئل الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بهذه البيانات والتي يضطلع الأمين العام بالمسؤولية الإدارية عنها. |
The State party is encouraged to organize a series of meetings to discuss progress achieved in the implementation of the present observations. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنظيم سلسلة من الاجتماعات لمناقشة التقدم المحرز في تنفيذ هذه الملاحظات. |
The State party is encouraged to organize a series of meetings to discuss progress achieved in the implementation of the present observations. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنظيم سلسلة من الاجتماعات لمناقشة التقدم المحرز في تنفيذ هذه الملاحظات. |
those observations were deposited within the timelimit thus prescribed. | UN | وقد أودعت هذه الملاحظات في غضون الأجل المحدد. |
those observations were deposited within the timelimit thus prescribed. | UN | وقد أودعت هذه الملاحظات في غضون الأجل المحدد. |
It is my intention to ask that these remarks be circulated as a document of the Conference. | UN | وأرجو أن يتم توزيع هذه الملاحظات بوصفها وثيقة من وثائق المؤتمر. |
the observations should be as precise and practical as possible so that States Parties could derive maximum benefits from them. | UN | وينبغي أن تكون هذه الملاحظات دقيقة ومحددة قدر اﻹمكان حتى يتأتى للدول اﻷطراف الاستفادة منها إلى أقصى حد. |
such observations, findings, recommendations and UNDP responses are reflected in the report of the Board of Auditors. | UN | وترد هذه الملاحظات والنتائج والتوصيات وردود برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تقرير مجلس مراجعي الحسابات. |
these comments also apply to the Necessity Acts concerning proselytism. | UN | وتنطبق هذه الملاحظات أيضا على قوانين الضرورة المتصلة بالتبشير. |
the notes provide additional information on and clarification of the financial activities undertaken by the Centre during the period covered by the statements, for which the Secretary-General has administrative responsibility. | UN | وتقدِّم هذه الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية عن الأنشطة المالية التي اضطلع بها مركز التجارة الدولية أثناء الفترة المشمولة بهذه البيانات، والتي يضطلع الأمين العام بالمسؤولية الإدارية عنها. |
The Committee also urges the State party to, concomitantly, provide adequate follow-up to the recommendations contained in the present concluding observations. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن توفر في الوقت نفسه متابعة كافية للتوصيات الواردة في هذه الملاحظات الختامية. |
The Special Rapporteur's intention in making those remarks, however, was not clear. | UN | ولكن قصد المقرر الخاص من إبداء هذه الملاحظات لم يكن واضحاً. |
The Committee could then, in the light of those comments and of its own discussions, decide on further action. | UN | وتستطيع اللجنة السادسة حينئذ في ضوء هذه الملاحظات والمناقشات التي ستتم داخلها، البت في المسلك الذي سيتبع. |
But my question is this. "Who put those notes and phrases together?" | Open Subtitles | لكن سؤالي هو من وضع هذه الملاحظات والعبارات مع بعض؟ |