Second, as you know, this is the first time that I have taken part in a meeting of the Conference on Disarmament. | UN | وثانياً، وكما تعلمون، فإن هذه هي المرة الأولى التي أشارك فيها في جلسة لمؤتمر نزع السلاح. |
Since this is the first time that I am addressing this forum as President of the Conference, I would like to take this opportunity to say a few words. | UN | وبما أن هذه هي المرة الأولى التي أخاطب فيها هذا المنتدى كرئيس للمؤتمر، أود أن أنتهز هذه الفرصة لكي أقول بعض الكلمات. |
Contrary to what has been reported in various quarters, this is the first time that Eritrean troops are violating our territory and occupying a portion of our soil. | UN | وخلافا لما أشيع هنا أو هناك، فإن هذه هي المرة الأولى التي تنتهك فيها القوات الإريترية إقليمنا وتحتل جزءا من أراضينا. |
this is the first time I have the honour to speak before this august assembly, and, what is more, as one of the first speakers for this year. | UN | هذه هي المرة الأولى التي أتشرف فيها بالحديث أمام هذا الجمع الموقر ويشرفني أكثر أن أكون أول المتكلمين في هذه السنة. |
In fact, I think that this is the first time that we have had a substantive debate about this meeting in New York. | UN | وفي الواقع، أعتقد أن هذه هي المرة الأولى التي أجرينا فيها مناقشة موضوعية حول هذا الاجتماع في نيويورك. |
this is the first time that I have taken the floor during the proceedings of the third part of the 2000 session of the Conference, under your guidance. | UN | إن هذه هي المرة الأولى التي أتحدث فيها خلال مداولات الجزء الثالث من دورة المؤتمر لعام 2000 في ظل توجيهاتكم. |
this is the first time that my Government has co-sponsored a youth resolution in the Third Committee. | UN | هذه هي المرة الأولى التي تشارك فيها حكومة بلدي في تقديم مشروع قرار يتعلق بالشباب في اللجنة الثالثة. |
this is the first time that ILO is contributing to this exercise. | UN | هذه هي المرة الأولى التي تساهم فيها منظمة العمل الدولية في هذا العملية. |
Notwithstanding the Ministry for Equal Opportunities has been in existence since 1996, this is the first time that the concept of equal opportunities has been dealt with in the Constitution. | UN | ورغم وجود وزارة تكافؤ الفرص منذ عام 1996، فإن هذه هي المرة الأولى التي يتناول فيها الدستور مفهوم تكافؤ الفرص. |
And this is the first time that I'm making this promise to you. | Open Subtitles | و هذه هي المرة الأولى التي أقطع بها وعدًا لكِ. |
this is the first time that I can't help her. | Open Subtitles | هذه هي المرة الأولى التي لم أستطع مساعدتها |
Well, this is the first time that I've seen you actually light up around somebody since I've known you. | Open Subtitles | حسنا، هذه هي المرة الأولى التي أراك فيها فعلاً مشرقة الوجه بالقرب من شخص ما منذ أن عرفتك |
this is the first time that the dominant members of the species have been cultured. | Open Subtitles | هذه هي المرة الأولى التي أرى فيها تطويراً للفصائل السيادية |
this is the first time that the Panel has identified an Antonov An-26 aircraft that has failed to display any identity markings at all. | UN | وتُعدّ هذه هي المرة الأولى التي رصد الفريق فيها طائرة أنطونوف - 26 غير مُرقّمة. |
this is the first time that EUMETSAT has had to manoeuvre Metop-A because of a collision risk. | UN | وكانت هذه هي المرة الأولى التي تضطر فيها يومتسات إلى إجراء مناورة للساتل ميتوب-ألف بسبب خطر ارتطام. |
However, this is the first time that a report of the JIU looks into staff mobility and work/life balance from a system-wide perspective. | UN | بيد أن هذه هي المرة الأولى التي يبحث فيها تقرير صادر عن وحدة التفتيش المشتركة مسألة تنقّل الموظفين وتحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة من منظور يشمل المنظومة ككل. |
Since this is the first time I have taken the floor under your presidency, let me congratulate you on the assumption of your duties and wish you all success. | UN | وبما أن هذه هي المرة الأولى التي أدلي فيها بكلمة في ظل رئاستكم، فاسمحوا لي أن أهنئكم على توليكم مهامكم، وأتمنى لكم التوفيق. |
First of all, it is the first time that the Pacific island countries have brought a resolution such as this to the General Assembly. | UN | أولا وقبل كل شيء، هذه هي المرة الأولى التي تقدم فيها بلدان جزر المحيط الهادئ قرارا من هذا النوع إلى الجمعية العامة. |
this was the first time that the Court had taken part in such an event. | UN | وكانت هذه هي المرة الأولى التي تشارك فيها المحكمة في هذا الحدث. |
Perhaps for the first time, some Palestinians are questioning the role of the United Nations in the current crisis. | UN | وقد تكون هذه هي المرة الأولى التي أخذ فيها بعض الفلسطينيين يتساءلون عن دور الأمم المتحدة في الأزمة الحالية. |
this is the first time the General Assembly has been addressed by a democratically elected President of the Maldives. | UN | هذه هي المرة الأولى التي يخاطب الجمعية العامة رئيس من ملديف منتخب بصورة ديمقراطية. |
That was an important milestone in that it was the first time that the United States Government itself had implicitly acknowledged the colonial status of Puerto Rico. | UN | ولقد كان هذا معلما هاما ﻷن هذه هي المرة اﻷولى التي تعترف فيها حكومة الولايات المتحدة ذاتها بصورة قاطعة بالمركز السياسي لبورتوريكو. |
This is the first time you'll be testifying in court, | Open Subtitles | هذه هي المرة الأولى التي ستشهد فيها في محكمة |
this is the first time I've had to suffer the consequences. | Open Subtitles | هذه هي المرة الأولى التي أعاني فيها من نتائج أعمالي |
That's the first time that ever happened to me, too | Open Subtitles | هذه هي المرة الأولى التي يحدث معي هذا، أيضاً |
Is this the first time she's fainted? | Open Subtitles | هل هذه هي المرة الأولى التي تصاب فيها بالإغماء؟ |
Now being a loon is one thing, but this is the first I'm hearing about your dissatisfaction of being on my squad. | Open Subtitles | بأن تكون أحمق هو شيء واحد ولكن هذه هي المرة الأولى التي أسمع فيها بأنك غير راضٍ لوجودك في وحدتي |
'Cause It's the first time I've ever done anything like this. | Open Subtitles | لأن هذه هي المرة الأولى التي افعل شئ مثل هذا |
Again, this is my first time seeing... | Open Subtitles | ...مرة أخرى، هذه هي المرة الأولى التي أرى |