"هذه هي المرة الأولى التي" - Translation from Arabic to English

    • this is the first time that
        
    • this is the first time I have
        
    • it is the first time that
        
    • this was the first time that
        
    • for the first time
        
    • this is the first time the
        
    • it was the first time that
        
    • This is the first time you
        
    • this is the first time I've
        
    • That's the first time that ever
        
    • this the first time
        
    • this is the first I
        
    • It's the first time I've
        
    • this is my first time
        
    • the first time that the
        
    Second, as you know, this is the first time that I have taken part in a meeting of the Conference on Disarmament. UN وثانياً، وكما تعلمون، فإن هذه هي المرة الأولى التي أشارك فيها في جلسة لمؤتمر نزع السلاح.
    Since this is the first time that I am addressing this forum as President of the Conference, I would like to take this opportunity to say a few words. UN وبما أن هذه هي المرة الأولى التي أخاطب فيها هذا المنتدى كرئيس للمؤتمر، أود أن أنتهز هذه الفرصة لكي أقول بعض الكلمات.
    Contrary to what has been reported in various quarters, this is the first time that Eritrean troops are violating our territory and occupying a portion of our soil. UN وخلافا لما أشيع هنا أو هناك، فإن هذه هي المرة الأولى التي تنتهك فيها القوات الإريترية إقليمنا وتحتل جزءا من أراضينا.
    this is the first time I have the honour to speak before this august assembly, and, what is more, as one of the first speakers for this year. UN هذه هي المرة الأولى التي أتشرف فيها بالحديث أمام هذا الجمع الموقر ويشرفني أكثر أن أكون أول المتكلمين في هذه السنة.
    In fact, I think that this is the first time that we have had a substantive debate about this meeting in New York. UN وفي الواقع، أعتقد أن هذه هي المرة الأولى التي أجرينا فيها مناقشة موضوعية حول هذا الاجتماع في نيويورك.
    this is the first time that I have taken the floor during the proceedings of the third part of the 2000 session of the Conference, under your guidance. UN إن هذه هي المرة الأولى التي أتحدث فيها خلال مداولات الجزء الثالث من دورة المؤتمر لعام 2000 في ظل توجيهاتكم.
    this is the first time that my Government has co-sponsored a youth resolution in the Third Committee. UN هذه هي المرة الأولى التي تشارك فيها حكومة بلدي في تقديم مشروع قرار يتعلق بالشباب في اللجنة الثالثة.
    this is the first time that ILO is contributing to this exercise. UN هذه هي المرة الأولى التي تساهم فيها منظمة العمل الدولية في هذا العملية.
    Notwithstanding the Ministry for Equal Opportunities has been in existence since 1996, this is the first time that the concept of equal opportunities has been dealt with in the Constitution. UN ورغم وجود وزارة تكافؤ الفرص منذ عام 1996، فإن هذه هي المرة الأولى التي يتناول فيها الدستور مفهوم تكافؤ الفرص.
    And this is the first time that I'm making this promise to you. Open Subtitles و هذه هي المرة الأولى التي أقطع بها وعدًا لكِ.
    this is the first time that I can't help her. Open Subtitles هذه هي المرة الأولى التي لم أستطع مساعدتها
    Well, this is the first time that I've seen you actually light up around somebody since I've known you. Open Subtitles حسنا، هذه هي المرة الأولى التي أراك فيها فعلاً مشرقة الوجه بالقرب من شخص ما منذ أن عرفتك
    this is the first time that the dominant members of the species have been cultured. Open Subtitles هذه هي المرة الأولى التي أرى فيها تطويراً للفصائل السيادية
    this is the first time that the Panel has identified an Antonov An-26 aircraft that has failed to display any identity markings at all. UN وتُعدّ هذه هي المرة الأولى التي رصد الفريق فيها طائرة أنطونوف - 26 غير مُرقّمة.
    this is the first time that EUMETSAT has had to manoeuvre Metop-A because of a collision risk. UN وكانت هذه هي المرة الأولى التي تضطر فيها يومتسات إلى إجراء مناورة للساتل ميتوب-ألف بسبب خطر ارتطام.
    However, this is the first time that a report of the JIU looks into staff mobility and work/life balance from a system-wide perspective. UN بيد أن هذه هي المرة الأولى التي يبحث فيها تقرير صادر عن وحدة التفتيش المشتركة مسألة تنقّل الموظفين وتحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة من منظور يشمل المنظومة ككل.
    Since this is the first time I have taken the floor under your presidency, let me congratulate you on the assumption of your duties and wish you all success. UN وبما أن هذه هي المرة الأولى التي أدلي فيها بكلمة في ظل رئاستكم، فاسمحوا لي أن أهنئكم على توليكم مهامكم، وأتمنى لكم التوفيق.
    First of all, it is the first time that the Pacific island countries have brought a resolution such as this to the General Assembly. UN أولا وقبل كل شيء، هذه هي المرة الأولى التي تقدم فيها بلدان جزر المحيط الهادئ قرارا من هذا النوع إلى الجمعية العامة.
    this was the first time that the Court had taken part in such an event. UN وكانت هذه هي المرة الأولى التي تشارك فيها المحكمة في هذا الحدث.
    Perhaps for the first time, some Palestinians are questioning the role of the United Nations in the current crisis. UN وقد تكون هذه هي المرة الأولى التي أخذ فيها بعض الفلسطينيين يتساءلون عن دور الأمم المتحدة في الأزمة الحالية.
    this is the first time the General Assembly has been addressed by a democratically elected President of the Maldives. UN هذه هي المرة الأولى التي يخاطب الجمعية العامة رئيس من ملديف منتخب بصورة ديمقراطية.
    That was an important milestone in that it was the first time that the United States Government itself had implicitly acknowledged the colonial status of Puerto Rico. UN ولقد كان هذا معلما هاما ﻷن هذه هي المرة اﻷولى التي تعترف فيها حكومة الولايات المتحدة ذاتها بصورة قاطعة بالمركز السياسي لبورتوريكو.
    This is the first time you'll be testifying in court, Open Subtitles هذه هي المرة الأولى التي ستشهد فيها في محكمة
    this is the first time I've had to suffer the consequences. Open Subtitles هذه هي المرة الأولى التي أعاني فيها من نتائج أعمالي
    That's the first time that ever happened to me, too Open Subtitles هذه هي المرة الأولى التي يحدث معي هذا، أيضاً
    Is this the first time she's fainted? Open Subtitles هل هذه هي المرة الأولى التي تصاب فيها بالإغماء؟
    Now being a loon is one thing, but this is the first I'm hearing about your dissatisfaction of being on my squad. Open Subtitles بأن تكون أحمق هو شيء واحد ولكن هذه هي المرة الأولى التي أسمع فيها بأنك غير راضٍ لوجودك في وحدتي
    'Cause It's the first time I've ever done anything like this. Open Subtitles لأن هذه هي المرة الأولى التي افعل شئ مثل هذا
    Again, this is my first time seeing... Open Subtitles ...مرة أخرى، هذه هي المرة الأولى التي أرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more