However, without denying the efforts made and the progress achieved, it must be acknowledged that much remains to be done. | UN | ومع ذلك، ودون إنكار الجهود المبذولة والتقدم المحرز، يجب الاعتراف بأنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله. |
There was also an equally strong sense that much remains to be done to further shift the focus on reforms from process to results. | UN | وهناك أيضا شعور قوي بأنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله في مواصلة نقل مجال تركيز الإصلاحات من العمليات إلى النتائج. |
Uruguay noted that much remained to be done, and renewed its commitment to the promotion and protection of human rights. | UN | وأشارت أوروغواي إلى أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به، وجددت التزامها بتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
However, in the Committee's view, much more needs to be done if the Department is to meet the approved organizational target of 120 days. | UN | ومع ذلك، ترى اللجنة أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به كي تحقق الإدارة الهدف التنظيمي المعتمد وهو 120 يوما. |
It was also pointed out that much more needed to be done in the area of economic diversification. | UN | وأشير أيضا إلى أن هناك الكثير مما ينبغي القيام به في مجال التنويع الاقتصادي. |
While we welcome the support provided by international partners and the United Nations in particular, much needs to be done. | UN | وبينما ترحب بالدعم المقدم من الشركاء الدوليين والأمم المتحدة، ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله. |
The autonomy and independence of the judiciary increased as a result of the 1994 reform, but there is still a great deal to be done to set up a land tenure system and an institutional, legal and structural reform programme. | UN | وقد زاد استقلال القضاء وحريته بعد إصلاح عام ٤٩٩١ ولكن لا زال هناك الكثير مما ينبغي عمله ﻹقامة نظام لحيازة اﻷراضي مع برنامج إصلاح للمؤسسات وإصلاح قانوني وهيكلي. |
However, much remains to be done, and we are painfully aware that we cannot do it alone. | UN | لكن، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله، ونحن ندرك بمنتهى الألم أنه لا يمكننا عمل ذلك بمفردنا. |
But much remains to be done. | UN | ولكن لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به. |
The response to this call has been partially fulfilled but much remains to be done. | UN | وعلى الرغم من أن هذه الدعوة لقيت استجابة جزئية، فما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله. |
While welcoming measures taken to protect women's rights, Italy noted that much remained to be done. | UN | ورحبت إيطاليا بالتدابير المتخذة لحماية حقوق المرأة، لكنها لاحظت أن هناك الكثير مما ينبغي القيام به. |
While all the economic indicators pointed to positive results, much remained to be done. | UN | ورغم أن جميع المؤشرات الاقتصادية تشير إلى نتائج إيجابية، فقد أكد على أن هناك الكثير مما ينبغي فعله. |
As the current discussion had demonstrated, the Sierra Leone configuration was still learning and much remained to be done. | UN | وكما أظهرت المناقشة الحالية، لا تزال هيئة سيراليون في مرحلة التعلُّم، ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به. |
much more needs to be done, however, to facilitate the development and dissemination of such guidelines on best strategies. | UN | بيد أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله، لتيسير تقاسم المعلومات بشأن أفضل الاستراتيجيات. |
We have made some progress, but the latest data show that much more needs to be done. | UN | ولقد أحرزنا بعض التقدم، لكن آخر البيانات تظهر أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله. |
But we are the first to acknowledge that much more needs to be done to achieve sustainable peace and development. | UN | غير أننا أول من يقر بأنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق السلام والتنمية المستدامين. |
It was also pointed out that much more needed to be done in the area of economic diversification. | UN | وأشير أيضا إلى أن هناك الكثير مما ينبغي القيام به في مجال التنويع الاقتصادي. |
In light of the foregoing, much needs to be done in the field of women's participation in government and politics. | UN | وفي ضوء ما تقدم، هناك الكثير مما ينبغي عمله في مجال مشاركة المرأة في الحكومة والسياسة. |
Our findings, which had much in common, could be summed up in the fact that while there was some movement, there was still a great deal to be done in the areas of both security and humanitarian assistance. | UN | ويمكن إيجاز استنتاجاتنا المشتركة في نواحٍ كثيرة، بأنه قد تم إحراز بعض التقدم ولكن لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله في مجالي الأمن والمساعدات الإنسانية على حد سواء. |
At the same time, they recognize that there is much to be done to achieve the goals of the New Partnership, which are in line with the Millennium Development Goals. | UN | وتدرك في نفس الوقت أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق أهداف الشراكة الجديدة، التي تتمشى مع أهداف الألفية الإنمائية. |
But much more must be done in order to meet the challenges of today. | UN | إحراز تقدم كبير وإن كان لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لمواجهة التحديات المعاصرة. |
there was much to do, but Nicaragua expressed its will and commitment to respect human rights. | UN | كما ذكرت أن هناك الكثير مما ينبغي القيام به، لكنها أعربت عن رغبتها والتزامها باحترام حقوق الإنسان. |
Recent evidence suggests that progress in Africa in meeting the Millennium Development Goals (MDGs) by the target date is picking up although a lot remains to be done. | UN | تشير الأدلة الأخيرة إلى إحراز تقدم في أفريقيا في تلبية الأهداف الإنمائية للألفية في التاريخ المحدد لذلك بالرغم من أن هناك الكثير مما ينبغي إنجازه. |
much work needs to be done to define parameters and priorities for action. | UN | كما لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به لتحديد بارامترات وأولويات العمل. |
We realize that a lot more needs to be done. | UN | وندرك أن هناك الكثير مما ينبغي عمله. |
However, there is much more to be done to improve upon the analytical framework. | UN | ومع ذلك، ما زال هناك الكثير مما ينبغي فعله لتحسين الإطار التحليلي. |
However, he stressed that there remained much to be done in both countries. | UN | غير أن الأمين العام للأونكتاد شدد على أن هناك الكثير مما ينبغي القيام به في البلدين. |
However, much still remained to be done. | UN | بيد أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي القيام به. |