42. there are currently 116 synergistic initiatives in 64 affected country Parties. | UN | 42- هناك حالياً 116 مبادرة تآزرية في 64 بلداً طرفاً متأثرا. |
In addition, there are currently three Shikal representatives in this Assembly who are part of the Hawiye clan allocation of representatives. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك حالياً ثلاثة ممثلين للشيكال في هذه الجمعية، يمثلون جزءاً من المقاعد المخصصة لقبيلة الهاوايه. |
In China, there are currently more than 850 productivity promotion centres, which provide services to more than 60,000 enterprises. | UN | ففي الصين، هناك حالياً أكثر من 850 مركزاً لتعزيز الإنتاجية تقدم خدمات إلى أكثر من 000 60 شركة. |
there were currently 11 cases pending against Colombia in the Inter-American Court of Human Rights. | UN | وأوضحت أن هناك حالياً 11 قضية ضد كولومبيا معروضة على محكمة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية. |
While noting the State party's efforts to encourage female candidates for the forthcoming municipal elections, the Committee is concerned that there is currently only one female mayor. | UN | وتحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف لتشجيع المرشحات في الانتخابات البلدية المقبلة، ولكن القلق يساورها لأن هناك حالياً امرأة واحدة فقط في منصب عمدة. |
In Chile there are now 164 minefields remaining to be cleared in contrast to 208 minefields that existed in 2004. | UN | وفي شيلي، ما زال هناك حالياً 164 حقلاً من حقول الألغام التي يجب تطهيرها مقابل 208 حقول ألغام كانت موجودة في عام 2004. |
On the other hand, I wouldn't want any of my sons over there right now. | Open Subtitles | من ناحية أخرى، لا أريد أياً من أبنائي هناك حالياً. |
there was currently no bill to amend the duration of incommunicado detention. | UN | وليس هناك حالياً مشروع قانون يرمي إلى تعديل مدة الحبس الانفرادي. |
In this regard there are, at present, substantial differences amongst countries in the perception of the national threat from the deliberate use of pathogenic biological agents. | UN | وفي هذا الصدد، هناك حالياً اختلافات كبيرة بين البلدان من حيث النظر إلى الخطر الوطني الناتج عن الاستخدام المتعمَّد لعوامل مسببات الأمراض البيولوجية |
there are currently no indications that this oversight team will be established soon. | UN | وليست هناك حالياً أية دلائل على أن هذا الفريق سيُنشأ عما قريب. |
Humanitarian agencies report that there are currently some one million internally displaced persons in Darfur. | UN | وتشير الوكالات الإنسانية إلى أن هناك حالياً نحو مليون شخص من المشردين داخلياً في دارفور. |
there are currently 290 municipalities and 20 county councils. | UN | 19- هناك حالياً 290 بلدية و20 مجلس مقاطعة. |
According to the acting President of the Court, there are currently 16 judges at the Surinamese Court of Justice. | UN | ووفقاً لرئيس المحكمة بالنيابة، هناك حالياً 16 قاضياً في محكمة العدل السورينامية. |
According to the Procurator General, there are currently 21 members of the Public Prosecution Service. | UN | ووفقاً للمدعي العام، هناك حالياً 21 عضواً في مكتب النيابة العامة. |
there are currently seventeen possible ways to alter our memories. | Open Subtitles | هناك حالياً سبعة عشر سبل ممكنة لتغيير ذاكرتنا |
there are currently two men upstairs trying to sabotage a weapon that could save thousands of lives. | Open Subtitles | هناك حالياً رجلانبالطابقالعلوي. يحاولان أن يُخربا السلاح ذلك الذي يمكنه أن يحفظ الآلاف منالأحياء. |
It indicated that there were currently eight Jehovah's Witnesses serving 12 - 24-month prison sentences, and alleged that they had been subjected to cruel and inhuman treatment. | UN | وأشارت الطائفة إلى أن هناك حالياً ثمانية من أفراد الطائفة يقضون أحكاماً بالسجن لفترات تتراوح ما بين 12 و24 شهراً، وزعمت أنهم تعرضوا لمعاملة قاسية ولاإنسانية. |
34. With regards to the National Preventive Mechanism against Torture, Peru explained that there were currently two bills to create this mechanism. | UN | 34- ففيما يتعلق بالآلية الوقائية الوطنية لمكافحة التعذيب، أوضحت بيرو أن هناك حالياً مشروعي قانونين لإنشاء هذه الآلية. |
Due to the accelerated growth of the economy and the related influx of thousands of foreigners, there is currently still a demand for rented accommodation. | UN | 48- نظراً للنمو المتسارع للاقتصاد وما يصاحبه من تدفق لآلاف الأجانب، لا يزال هناك حالياً طلب على مساكن للإيجار. |
57. Whereas in 2004 in Ecuador there were 128 mined areas, there are now 76 mined areas that remain to be cleared. | UN | 57- وبينما كانت إكوادور تضم 128 منطقة ملغومة في عام 2004، فإن هناك حالياً 76 منطقة ما زال يجب تطهيرها. |
She's over there right now. | Open Subtitles | هي هناك حالياً. |
She was convinced that there was currently greater understanding and commitment on the part of member States concerning the need to reform the international human rights system. | UN | 3- وقد كانت على قناعة تامة أن هناك حالياً فهماً متزايداً والتزاماً أكبر من طرف الدول الأعضاء بشأن الحاجة إلى إصلاح نظام حقوق الإنسان الدولي. |
In this regard there are, at present, substantial differences amongst countries in the perception of the national threat from the deliberate use of pathogenic biological agents. | UN | وفي هذا الصدد، هناك حالياً اختلافات كبيرة بين البلدان من حيث النظر إلى الخطر الوطني الناتج عن الاستخدام المتعمَّد لعوامل مسببات الأمراض البيولوجية |
In addition, there is now greater recognition of the important role that women play in both the prevention and the resolution of conflicts. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك حالياً إقرار أكبر بالدور المهم الذي تضطلع به المرأة في مجالي منع نشوب الصراعات وحلها على حد سواء. |