"هناك حالياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • there are currently
        
    • there were currently
        
    • there is currently
        
    • there are now
        
    • over there right now
        
    • there was currently
        
    • there are at present
        
    • there is now
        
    • currently only
        
    42. there are currently 116 synergistic initiatives in 64 affected country Parties. UN 42- هناك حالياً 116 مبادرة تآزرية في 64 بلداً طرفاً متأثرا.
    In addition, there are currently three Shikal representatives in this Assembly who are part of the Hawiye clan allocation of representatives. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك حالياً ثلاثة ممثلين للشيكال في هذه الجمعية، يمثلون جزءاً من المقاعد المخصصة لقبيلة الهاوايه.
    In China, there are currently more than 850 productivity promotion centres, which provide services to more than 60,000 enterprises. UN ففي الصين، هناك حالياً أكثر من 850 مركزاً لتعزيز الإنتاجية تقدم خدمات إلى أكثر من 000 60 شركة.
    there were currently 11 cases pending against Colombia in the Inter-American Court of Human Rights. UN وأوضحت أن هناك حالياً 11 قضية ضد كولومبيا معروضة على محكمة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية.
    While noting the State party's efforts to encourage female candidates for the forthcoming municipal elections, the Committee is concerned that there is currently only one female mayor. UN وتحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف لتشجيع المرشحات في الانتخابات البلدية المقبلة، ولكن القلق يساورها لأن هناك حالياً امرأة واحدة فقط في منصب عمدة.
    In Chile there are now 164 minefields remaining to be cleared in contrast to 208 minefields that existed in 2004. UN وفي شيلي، ما زال هناك حالياً 164 حقلاً من حقول الألغام التي يجب تطهيرها مقابل 208 حقول ألغام كانت موجودة في عام 2004.
    On the other hand, I wouldn't want any of my sons over there right now. Open Subtitles من ناحية أخرى، لا أريد أياً من أبنائي هناك حالياً.
    there was currently no bill to amend the duration of incommunicado detention. UN وليس هناك حالياً مشروع قانون يرمي إلى تعديل مدة الحبس الانفرادي.
    In this regard there are, at present, substantial differences amongst countries in the perception of the national threat from the deliberate use of pathogenic biological agents. UN وفي هذا الصدد، هناك حالياً اختلافات كبيرة بين البلدان من حيث النظر إلى الخطر الوطني الناتج عن الاستخدام المتعمَّد لعوامل مسببات الأمراض البيولوجية
    there are currently no indications that this oversight team will be established soon. UN وليست هناك حالياً أية دلائل على أن هذا الفريق سيُنشأ عما قريب.
    Humanitarian agencies report that there are currently some one million internally displaced persons in Darfur. UN وتشير الوكالات الإنسانية إلى أن هناك حالياً نحو مليون شخص من المشردين داخلياً في دارفور.
    there are currently 290 municipalities and 20 county councils. UN 19- هناك حالياً 290 بلدية و20 مجلس مقاطعة.
    According to the acting President of the Court, there are currently 16 judges at the Surinamese Court of Justice. UN ووفقاً لرئيس المحكمة بالنيابة، هناك حالياً 16 قاضياً في محكمة العدل السورينامية.
    According to the Procurator General, there are currently 21 members of the Public Prosecution Service. UN ووفقاً للمدعي العام، هناك حالياً 21 عضواً في مكتب النيابة العامة.
    there are currently seventeen possible ways to alter our memories. Open Subtitles هناك حالياً سبعة عشر سبل ممكنة لتغيير ذاكرتنا
    there are currently two men upstairs trying to sabotage a weapon that could save thousands of lives. Open Subtitles هناك حالياً رجلانبالطابقالعلوي. يحاولان أن يُخربا السلاح ذلك الذي يمكنه أن يحفظ الآلاف منالأحياء.
    It indicated that there were currently eight Jehovah's Witnesses serving 12 - 24-month prison sentences, and alleged that they had been subjected to cruel and inhuman treatment. UN وأشارت الطائفة إلى أن هناك حالياً ثمانية من أفراد الطائفة يقضون أحكاماً بالسجن لفترات تتراوح ما بين 12 و24 شهراً، وزعمت أنهم تعرضوا لمعاملة قاسية ولاإنسانية.
    34. With regards to the National Preventive Mechanism against Torture, Peru explained that there were currently two bills to create this mechanism. UN 34- ففيما يتعلق بالآلية الوقائية الوطنية لمكافحة التعذيب، أوضحت بيرو أن هناك حالياً مشروعي قانونين لإنشاء هذه الآلية.
    Due to the accelerated growth of the economy and the related influx of thousands of foreigners, there is currently still a demand for rented accommodation. UN 48- نظراً للنمو المتسارع للاقتصاد وما يصاحبه من تدفق لآلاف الأجانب، لا يزال هناك حالياً طلب على مساكن للإيجار.
    57. Whereas in 2004 in Ecuador there were 128 mined areas, there are now 76 mined areas that remain to be cleared. UN 57- وبينما كانت إكوادور تضم 128 منطقة ملغومة في عام 2004، فإن هناك حالياً 76 منطقة ما زال يجب تطهيرها.
    She's over there right now. Open Subtitles هي هناك حالياً.
    She was convinced that there was currently greater understanding and commitment on the part of member States concerning the need to reform the international human rights system. UN 3- وقد كانت على قناعة تامة أن هناك حالياً فهماً متزايداً والتزاماً أكبر من طرف الدول الأعضاء بشأن الحاجة إلى إصلاح نظام حقوق الإنسان الدولي.
    In this regard there are, at present, substantial differences amongst countries in the perception of the national threat from the deliberate use of pathogenic biological agents. UN وفي هذا الصدد، هناك حالياً اختلافات كبيرة بين البلدان من حيث النظر إلى الخطر الوطني الناتج عن الاستخدام المتعمَّد لعوامل مسببات الأمراض البيولوجية
    In addition, there is now greater recognition of the important role that women play in both the prevention and the resolution of conflicts. UN وعلاوة على ذلك، هناك حالياً إقرار أكبر بالدور المهم الذي تضطلع به المرأة في مجالي منع نشوب الصراعات وحلها على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus