There's only one way to stop him, you know this. | Open Subtitles | هناك سوى طريقة واحدة ل منعه، وانت تعرف هذا. |
There's only a couple days of food and water left. | Open Subtitles | ليس هناك سوى بضعة أيام من الطعام والماء اليسار. |
However, There is only one physiotherapy outpost in the provinces and that is based in Malaita Province. | UN | ومع ذلك، ليس هناك سوى مركز واحد للعلاج الطبيعي في المقاطعات يقع في مقاطعة ماليتا. |
In addition, there are only four courts specialized in this area, all of them based in the capital city. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ليس هناك سوى أربع محاكم متخصصة في هذا المجال، وكلها موجودة في العاصمة. |
The present system was designed at a time when there were only a few thousand staff members and only a few cases per year. | UN | فلقد وضع النظام الحالي في وقت كان فيه عدد الموظفين بضعة آلاف موظف فقط ولم تكن هناك سوى حالات قليلة في السنة. |
Similarly, the number of women in the higher levels of the judiciary was low, and there was only one woman among the 39 Supreme Court judges. | UN | كذلك فعدد النساء في المواقع العليا من سلك القضاء ما زال منخفضا فليس هناك سوى امرأة واحدة بين 39 من قضاة المحكمة العليا. |
There's only a few Jaffa left. We could take them out. | Open Subtitles | ليس هناك سوى عدد قليل من الجافا يمكننا القضاء عليهم |
There's only a bit of luck and excessive anger. | Open Subtitles | ليس هناك سوى القليل من الحظ والغضب المفرط |
There's only one other human heat signature on this ship. | Open Subtitles | ليس هناك سوى إنسان آخر الحرارة التوقيع على هذه السفينة. |
There's only one eyewitness to this crime, so we could use some leeway here. | Open Subtitles | ليس هناك سوى شاهد عيانٍ واحد لهذه الجريمة لذا، نحن نحتاج إلى مهلة حضرة القاضية |
At present, There is only one detention centre, which is Megiddo. | UN | وحاليا، ليس هناك سوى مركز احتجاز واحد، هو مركز مجيدو. |
There is only one officially translated version of CEDAW despite many local languages and dialects. | UN | وليس هناك سوى نص واحد مترجم رسمياً لتلك الاتفاقية رغم وجود لغات ولهجات محلية كثيرة. |
I take this opportunity to reiterate that There is only one China in the world: the People's Republic of China. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأؤكد مجددا أن ليس هناك سوى صين واحدة في العالم هي جمهورية الصين الشعبية. |
In the MTP itself, there are only lists of activities, without any explanation of the reasons for the choices made. | UN | وفي الخطة المتوسطة الأجل نفسها، ليست هناك سوى قوائم للأنشطة لا تحتوي على أي شرح للأسباب الكامنة وراء الخيارات المتخذة. |
Let us work together to find the best roads to reach this goal, but let us not assume that there are only simple direct paths to take. | UN | فلنعمل معا على إيجاد أفضل السبل لبلوغ ذلك الهدف، ولكننا يجب ألا نفترض أنه ليست هناك سوى سبل بسيطة مباشرة تؤدي إليه. |
The present system was designed at a time when there were only a few thousand staff members and only a few cases per year. | UN | لقد وضع النظام الحالي في وقت كان فيه عدد الموظفين بضعة آلاف موظف فقط ولم تكن هناك سوى قضايا قليلة في السنة. |
In the beginning, there was only ocean, until the mother island emerged. | Open Subtitles | في البداية، لم يكن هناك سوى المحيط حتى ظهرت حاكمة الأرض |
Your guns are only there for the worst-case scenario. | Open Subtitles | البنادق الخاصة بك ليست هناك سوى لأسوأ السيناريوهات. |
I'm sorry, sir, but we've lost her. Nothing out there but commercial traffic. | Open Subtitles | أَنا آسفُ، سيد، لَكنَّنا فَقدنَاها لا شيء هناك سوى السفينة التجاريةَ |
Now it's gonna be nothing but pumpkin beer and truffle fries. | Open Subtitles | و الآن لن يكون هناك سوى البيرة و المقليّات المقرمشة |
Proportional pensions will also be eliminated, and there will only be a pension for the contributory period. | UN | كما سيتم إلغاء المعاشات التقاعدية التناسبية، ولن يكون هناك سوى معاش تقاعدي عن مدة المساهمة. |
Among the Jackson Mayi-Mayi children, six girls were identified, although only two were present at the time of the separation. | UN | وقد تم تحديد هوية ست فتيات من بين أطفال الماي ماي جاكسون مع أنه لم يكن هناك سوى فتاتين موجودتين وقت الفصل. |
In the past decade, there have only been two nuclear test explosions. | UN | وفي العقد الماضي، لم يكن هناك سوى تفجيرين من تفجيرات التجارب النووية. |
Nothing there except for an old juvenile detention center abandoned about three years ago. | Open Subtitles | ليست هناك سوى إصلاحيّة قديمة مهجورة منذ ثلاث سنوات. |
there had been little disagreement about what the balance sheet looked like or about which situations belonged on which side of the ledger. | UN | ولم يكن هناك سوى القليل من الخلاف بشأن شكل الحصيلة النهائية أو بشأن المكاسب أو الخسائر في كل حالة من الحالات. |
there is very little evidence of a measurable rise in single-person households in African countries, outside of Kenya. | UN | وليس هناك سوى أدلة ضئيلة على حدوث ارتفاع ملموس فهي عدد الأسر المعيشية المؤلفة من شخص واحد في البلدان الأفريقية، ما عدا كينيا. |