"هناك سوى" - Translation from Arabic to English

    • There's only
        
    • There is only
        
    • there are only
        
    • there were only
        
    • there was only
        
    • only there
        
    • out there but
        
    • nothing but
        
    • only a
        
    • only be
        
    • only two
        
    • only been
        
    • there except for
        
    • there had
        
    • there is very
        
    There's only one way to stop him, you know this. Open Subtitles هناك سوى طريقة واحدة ل منعه، وانت تعرف هذا.
    There's only a couple days of food and water left. Open Subtitles ليس هناك سوى بضعة أيام من الطعام والماء اليسار.
    However, There is only one physiotherapy outpost in the provinces and that is based in Malaita Province. UN ومع ذلك، ليس هناك سوى مركز واحد للعلاج الطبيعي في المقاطعات يقع في مقاطعة ماليتا.
    In addition, there are only four courts specialized in this area, all of them based in the capital city. UN وبالإضافة إلى ذلك، ليس هناك سوى أربع محاكم متخصصة في هذا المجال، وكلها موجودة في العاصمة.
    The present system was designed at a time when there were only a few thousand staff members and only a few cases per year. UN فلقد وضع النظام الحالي في وقت كان فيه عدد الموظفين بضعة آلاف موظف فقط ولم تكن هناك سوى حالات قليلة في السنة.
    Similarly, the number of women in the higher levels of the judiciary was low, and there was only one woman among the 39 Supreme Court judges. UN كذلك فعدد النساء في المواقع العليا من سلك القضاء ما زال منخفضا فليس هناك سوى امرأة واحدة بين 39 من قضاة المحكمة العليا.
    There's only a few Jaffa left. We could take them out. Open Subtitles ليس هناك سوى عدد قليل من الجافا يمكننا القضاء عليهم
    There's only a bit of luck and excessive anger. Open Subtitles ليس هناك سوى القليل من الحظ والغضب المفرط
    There's only one other human heat signature on this ship. Open Subtitles ليس هناك سوى إنسان آخر الحرارة التوقيع على هذه السفينة.
    There's only one eyewitness to this crime, so we could use some leeway here. Open Subtitles ليس هناك سوى شاهد عيانٍ واحد لهذه الجريمة لذا، نحن نحتاج إلى مهلة حضرة القاضية
    At present, There is only one detention centre, which is Megiddo. UN وحاليا، ليس هناك سوى مركز احتجاز واحد، هو مركز مجيدو.
    There is only one officially translated version of CEDAW despite many local languages and dialects. UN وليس هناك سوى نص واحد مترجم رسمياً لتلك الاتفاقية رغم وجود لغات ولهجات محلية كثيرة.
    I take this opportunity to reiterate that There is only one China in the world: the People's Republic of China. UN وأغتنم هذه الفرصة لأؤكد مجددا أن ليس هناك سوى صين واحدة في العالم هي جمهورية الصين الشعبية.
    In the MTP itself, there are only lists of activities, without any explanation of the reasons for the choices made. UN وفي الخطة المتوسطة الأجل نفسها، ليست هناك سوى قوائم للأنشطة لا تحتوي على أي شرح للأسباب الكامنة وراء الخيارات المتخذة.
    Let us work together to find the best roads to reach this goal, but let us not assume that there are only simple direct paths to take. UN فلنعمل معا على إيجاد أفضل السبل لبلوغ ذلك الهدف، ولكننا يجب ألا نفترض أنه ليست هناك سوى سبل بسيطة مباشرة تؤدي إليه.
    The present system was designed at a time when there were only a few thousand staff members and only a few cases per year. UN لقد وضع النظام الحالي في وقت كان فيه عدد الموظفين بضعة آلاف موظف فقط ولم تكن هناك سوى قضايا قليلة في السنة.
    In the beginning, there was only ocean, until the mother island emerged. Open Subtitles في البداية، لم يكن هناك سوى المحيط حتى ظهرت حاكمة الأرض
    Your guns are only there for the worst-case scenario. Open Subtitles البنادق الخاصة بك ليست هناك سوى لأسوأ السيناريوهات.
    I'm sorry, sir, but we've lost her. Nothing out there but commercial traffic. Open Subtitles أَنا آسفُ، سيد، لَكنَّنا فَقدنَاها لا شيء هناك سوى السفينة التجاريةَ
    Now it's gonna be nothing but pumpkin beer and truffle fries. Open Subtitles و الآن لن يكون هناك سوى البيرة و المقليّات المقرمشة
    Proportional pensions will also be eliminated, and there will only be a pension for the contributory period. UN كما سيتم إلغاء المعاشات التقاعدية التناسبية، ولن يكون هناك سوى معاش تقاعدي عن مدة المساهمة.
    Among the Jackson Mayi-Mayi children, six girls were identified, although only two were present at the time of the separation. UN وقد تم تحديد هوية ست فتيات من بين أطفال الماي ماي جاكسون مع أنه لم يكن هناك سوى فتاتين موجودتين وقت الفصل.
    In the past decade, there have only been two nuclear test explosions. UN وفي العقد الماضي، لم يكن هناك سوى تفجيرين من تفجيرات التجارب النووية.
    Nothing there except for an old juvenile detention center abandoned about three years ago. Open Subtitles ليست هناك سوى إصلاحيّة قديمة مهجورة منذ ثلاث سنوات.
    there had been little disagreement about what the balance sheet looked like or about which situations belonged on which side of the ledger. UN ولم يكن هناك سوى القليل من الخلاف بشأن شكل الحصيلة النهائية أو بشأن المكاسب أو الخسائر في كل حالة من الحالات.
    there is very little evidence of a measurable rise in single-person households in African countries, outside of Kenya. UN وليس هناك سوى أدلة ضئيلة على حدوث ارتفاع ملموس فهي عدد الأسر المعيشية المؤلفة من شخص واحد في البلدان الأفريقية، ما عدا كينيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more