However, there are a number of points of particular significance. | UN | غير أن هناك عددا من النقاط ذات أهمية خاصة. |
It has been argued that there are a number of technical challenges involved in taking steps to reduce nuclear danger. | UN | لقد دفع بأن هناك عددا من التحديات التقنية التي ينطوي عليها اتخاذ خطوات لتخفيض الخطر النووي. |
The College of the Bahamas has not yet gained university status. there are a number of programmes that provide educational grants for teachers to gain higher education. | UN | ولم تكتسب كلية جزر البهاما بعد مركز الجامعة، إلا أن هناك عددا من البرامج التي توفر منحا تعليمية للمعلمين لاكتساب درجة أعلى من التعليم. |
Turns out, there were a number of "Internet journalists," | Open Subtitles | إتضح, أن هناك عددا من الصحافيين على الإنترنت |
there were a number of topics relating to electronic commerce that the Commission might now wish to consider. | UN | وأضاف أن هناك عددا من المواضيع المتعلقة بالتجارة الإلكترونية التي قد ترغب اللجنة الآن في النظر فيها. |
there are a number of challenges, however, to ongoing implementation, and there is evidence of irregular application of the Law and its regulations. | UN | ولكن هناك عددا من التحديات أمام التنفيذ المستمر، كما توجد أدلة على تطبيق يخالف الأصول المرعية للقانون الوطني لإصلاح الحراجة وأنظمته. |
However, there are a number of other financial controls which could be considered in the development of the broad-banded system for the common system. | UN | ولكن هناك عددا من الضوابط المالية الأخرى التي يمكن بحثها عند وضع نظام النطاقات الواسعة لإدخاله في النظام الموحد. |
In addition to the health uncertainties unique to the general situation in the Semipalatinsk region, there are a number of other difficulties. | UN | فبالإضافة إلى دواعي القلق الصحية التي تنفرد بها الحالة العامة في المنطقة، فإن هناك عددا من الصعوبات الأخرى. |
The seminar confirmed that there are a number of ongoing efforts contributing to the production of a global map framework. | UN | وأكدت الحلقة الدراسية أن هناك عددا من الجهود الجارية التي تسهم في انتاج إطار عمل خرائطي عالمي. |
However, there are a number of compelling factors that UNHCR believed resulted in a small percentage being cancelled during the following year. | UN | بيد أن هناك عددا من العوامل القاهرة التي تعتقد المفوضية أنها ستؤدي إلى شطب نسبة ضئيلة خلال السنة التالية. |
However there are a number of compelling factors that UNHCR believed result in a small percentage being cancelled during the following year. | UN | بيد أن هناك عددا من العوامل القاهرة التي تعتقد المفوضية أنها ستؤدي إلى شطب نسبة ضئيلة خلال السنة التالية. |
11. Noting that there are a number of international conventions and instruments dealing with humanitarian issues relating to migration; | UN | ١١ - وإذ نلاحظ أن هناك عددا من الاتفاقيات والصكوك الدولية التي تعالج المسائل اﻹنسانية المتصلة بالهجرة؛ |
However, there are a number of significant deficiencies within existing protected forest areas. | UN | غير أن هناك عددا من النواقص الملحوظة داخل المناطق الحَرجية القائمة. |
The view has also been expressed that there are a number of possible grounds for the deprivation of nationality under national law. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن هناك عددا من المسوغات الممكنة للحرمان من الجنسية بموجب القانون الوطني. |
It is also understood that there were a number of child combatants among the JEM forces. | UN | ومن المعلوم أيضا أن هناك عددا من الأطفال المحاربين داخل صفوف قوات حركة العدل والمساواة. |
The Board noted that there were a number of journal entries initiated and approved by the same user in Atlas. | UN | ولاحظ المجلس أن هناك عددا من القيود في سجلات اليومية بدأها واعتمدها المستخدم نفسه في نظام أطلس. |
Despite these major achievements, the Office of Internal Oversight Services (OIOS) found that there were a number of areas where the revised procedures could be further improved in order to optimize economy and efficiency. | UN | ولكن رغم هذه الإنجازات الكبيرة، وجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هناك عددا من المجالات التي يمكن فيها زيادة تحسين الإجراءات المحسنة من أجل تحقيق الحد الأقصى من الاقتصاد والكفاءة. |
The evaluation indicated that there were a number of country offices with accumulated cash balances in excess of the optimal cash balances. | UN | وأشار التقييم إلى أن هناك عددا من المكاتب القطرية التي تراكمت لديها أرصدة نقدية تتجاوز الحد الأمثل لمستويات الأرصدة النقدية. |
there were a number of aspects to consider. | UN | وأضافت أن هناك عددا من الجوانب يمكن أخذها في الاعتبار. |
The mission found that there were a number of good officers in the national police who worked courageously under difficult circumstances. | UN | ووجدت البعثة أن هناك عددا من الضباط الممتازين يعملون في الشرطة الوطنيـة ممـن ظلـوا يعملون بشجاعة في ظل أوضاع صعبـة. |
7. The Advisory Committee notes that there have been a number of initiatives to improve the quality and timeliness of submissions from the field. | UN | 7 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هناك عددا من المبادرات لتحسين نوعية وتوقيت التقارير الواردة من الميدان. |
The qualitative analysis showed that there were already sufficient numbers of policies and measures in place towards achieving gender balance. | UN | وأظهر التحليل النوعي أن هناك عددا كافيا بالفعل من السياسات والتدابير المعتمدة من أجل تحقيق التوازن بين الجنسين. |
There were, however, a few principles which were of direct relevance and which would constitute no more than two pages. | UN | وأضاف قائلاً إنه مع ذلك هناك عددا من المبادئ ذات الصلة المباشرة بالنص لا تتعدى صفحتين. |
It finds that there is a sufficient number of serious applications of the results to justify such a convulsion. | UN | ويرى التقرير أن هناك عددا من التطبيقات الجادة للنتائج يبرر هذا الاندفاع. |
It was observed that the proposed draft provisions had a number of advantages in common. | UN | ولوحظ أن هناك عددا من المزايا المشتركة بين اﻷحكام المقترحة . |