For our islands, there are a number of uncertainties as to how this draft resolution will affect the United Nations. | UN | وبالنسبة لجزرنا، هناك عدد من الهواجس فيما يتعلق بالكيفية التي سيؤثر بها مشروع القرار هذا على الأمم المتحدة. |
In addition, there are a number of specialist courts and tribunals. | UN | وفضلا عن ذلك، هناك عدد من المحاكم والهيئات القضائية المتخصصة. |
In addition, there are a number of specialist courts and tribunals. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، هناك عدد من المحاكم والهيئات القضائية المتخصصة. |
there were a number of Internet journalists, shall we say, that were, uh, willing to pay quite handsomely. | Open Subtitles | كان هناك عدد من صحافيي الأنترنت, هل يمكننا أن نقول كانوا مستعدين, لدفع الكثير من المال |
In addition, there are a number of specialist courts and tribunals. | UN | وفضلا عن ذلك، هناك عدد من المحاكم والهيئات القضائية المتخصصة. |
there are a number of references to `asbestos' in this paragraph. | UN | هناك عدد من الإشارات إلى " الأسبست " في هذه الفقرة. |
In addition, there are a number of other international instruments of relevance, such as the 1989 Convention on the Rights of the Child. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك عدد من الصكوك الدولية الأخرى التي لها صلة بحماية اللاجئين، مثل اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989. |
In practice, however, there are a number of serious impediments to the full protection of human rights and the independent functioning of the different institutions of the State. | UN | بيد أنه من الناحية العملية، هناك عدد من العوائق الخطيرة التي تحول دون الحماية التامة لحقوق الإنسان ودون عمل مختلف مؤسسات الدولة على نحو مستقل. |
In addition, there are a number of other international instruments of relevance, such as the 1989 Convention on the Rights of the Child. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك عدد من الصكوك الدولية الأخرى التي لها صلة بحماية اللاجئين، مثل اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989. |
there are a number of women still undermining their own capabilities thus leading to low self-confidence. | UN | وما زال هناك عدد من النساء اللاتي ينقصن من شأن قدراتهن، مما يؤدي إلى تدني ثقتهن في أنفسهن. |
As detailed in chapter V above, there are a number of activities supported by multiple actors. | UN | وكما بين الفصل الخامس أعلاه، هناك عدد من أنشطة التي دعمتها أطراف فاعلة متعددة. |
there are a number of examples of the various sectors cooperating in Estonia. | UN | هناك عدد من الأمثلة على القطاعات المختلفة التي تتعاون معا في إستونيا. |
However, there are a number of concerns regarding the progress of proceedings at this stage. | UN | غير أنه لا يزال هناك عدد من دواعي القلق المتعلقة بسير الإجراءات في هذه المرحلة. |
In addition, there are a number of hotel developments and holiday homes on smaller cays. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك عدد من الإنشاءات الفندقية والمنتجعات في الجزر المنخفضة الأصغر حجما. |
The system cannot be described as fully operational when there are a number of actions awaiting completion. | UN | فالنظام لا يمكن وصفه بأنه جاهز للتشغيل تماما عندما يكون هناك عدد من اﻹجراءات التي تنتظر الانجاز. |
I agree there are omissions; there are a number of things we have not put in here. | UN | وأقر بأن هناك عناصر مغفلة؛ هناك عدد من اﻷشياء التي لم نصنعها هنا. |
there are a number of reasons why the investigation into this case is unsatisfactory, and need to be investigated themselves. | UN | ٦٢١- هناك عدد من اﻷسباب تدفع على عدم الارتياح للتحقيقات الجارية في هذه القضية، ويتعين تقصيها بحد ذاتها. |
However, there were a number of issues that needed to be addressed, as follows: | UN | غير أنه كان هناك عدد من المسائل التي تلزم معالجتها وهي كما يلي: |
However, there were a number of isolated reports of restrictions on these rights, coupled with cases of intimidation and harassment, primarily during the local government elections. | UN | ومع ذلك، هناك عدد من التقارير المعزولة التي تفيد بتقييد هذه الحقوق، ويقترن ذلك بوقوع حالات تخويف ومضايقات، ولا سيما خلال الانتخابات المحلية. |
there are several structures at State level dealing with the problems of improving the situation of women and raising their status in society. | UN | هناك عدد من الهياكل على مستوى الدولة لمعالجة المشاكل المتصلة بتحسين حالة المرأة ورفع مركزها في المجتمع. |
Since the Belfast Agreement, there have been a number of developments aimed at ascertaining the needs of victims. | UN | ومنذ صدور اتفاق بلفاست، كان هناك عدد من التطورات التي تهدف إلى التأكد من احتياجات الضحايا. |
Moreover, a number of the issues that would feature in the Committee's general report are not yet ripe for consideration. | UN | إضافة إلى ذلك، هناك عدد من المسائل التي ستظهر في تقرير اللجنة العام، والتي لم يحن بعد وقت النظر فيها. |
21. The Presidency has a number of important outstanding issues on its current agenda. | UN | ٢١ - ولا يزال هناك عدد من المسائل الهامة المعلقة في جدول اﻷعمال الحالي لمجلس الرئاسة. |
there's a number of clinics and researchers working on bone replacement | Open Subtitles | هناك عدد من العيادات والباحثين الذين يعملون على معيضات العظم |
In addition to the above mentioned women's non-governmental organisations in Montenegro, there is a number of non-governmental organisations implementing activities on women's empowerment and achievement of gender equality. | UN | وبالإضافة إلى المنظمات غير الحكومية النسائية الآنفة الذكر في الجبل الأسود، هناك عدد من المنظمات غير الحكومية التي تنفذ أنشطة بشأن تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
However, the implementation of these and other measures has been complicated by a number of factors. | UN | ومع ذلك، هناك عدد من العوامل التي عقدت تنفيذ تلك التدابير وغيرها. |
During 2010 there were several peaceful pickets outside the building of the Embassy of the Republic of Belarus in the Kyrgyz Republic. | UN | أثناء عام 2010، كان هناك عدد من المتظاهرين السلميين خارج بناء سفارة جمهورية بيلاروس في جمهورية قيرغيزستان. |
Well, any number of ways-- most likely his hand comes in contact with the asbestos, and then he scratches his ear. | Open Subtitles | حسناً, هناك عدد من الطرق أكثرها احتمالاً أن يده قد لمست الحرير الصخري و من ثم قام بحك أذنه |