We are talking here about only one Israeli soldier, while there are 10,000 Palestinian civilians in Israeli jails. | UN | ونحن نتكلم هنا عن جندي إسرائيلي واحد، بينما يقبع 000 10 مدني فلسطيني في سجون إسرائيل. |
I'm sorry, is there something I should know here about Mr. Carroll? | Open Subtitles | أنا آسف، هناك شيء أود أن تعرف هنا عن السيد كارول؟ |
You know, there's a lot of material here about global warming, overcrowding. | Open Subtitles | تعرف,هناك الكثير من الكتب هنا عن الاحتباس الحراري و الازدحام السكاني |
Nothing in here on the demon kids who escaped. | Open Subtitles | لا شيء هنا عن الشياطين الطفولية التي هربت |
It's a little different down here than the freezing cold soundstage. | Open Subtitles | نعم، الوضع يختلف قليلاً هنا عن المنصة و برودتها |
We are talking here of 1.5 billion people around the world who are today victims of abject poverty and 800 million who are starving. | UN | ونحن نتكلم هنا عن بليون ونصف بليون من الناس حول العالم هم اليوم ضحايا الفقر المدقع، و 800 مليون نسمة يتضورون جوعا. |
I'm here about the Jane Doe that came in last night, | Open Subtitles | أنا هنا عن جين دو الذي جاء في الليلة الماضية، |
I would also echo what was said by my colleagues here about their efforts in the Conference and about the impressive farewell statements that we heard today. | UN | كما أود ترديد ما قاله زملائي هنا عن جهودهما في المؤتمر وعن البيانات الوداعية المثيرة للعواطف التي سمعناها اليوم. |
Members have heard our neighbours - Uzbekistan, Kyrgyzstan and Tajikistan - talking here about the same thing. | UN | وقد استمع الأعضاء إلى جيراننا - أوزبكستان وقيرغيزستان وطاجيكستان - يتكلمون هنا عن نفس الشيء. |
However, since we are talking here about the future of a very specific country, the possible answer is at the same time both simple and complicated. | UN | ومع هذا فما دمنا نتحدث هنا عن مستقبل بلد بعينه فالرد الممكن بسيط ومعقد في الوقت نفسه. |
We are talking here about a region that is home to more than 3.5 billion people and that accounts for more than 40 per cent of world trade. | UN | ونحن نتحدث هنا عن منطقة تضم أكثر من ٣,٥ بليون نسمة وتستأثر بأكثر من ٤٠ في المائة من التجارة العالمية. |
What is written here about the Saami in Russia applies also to a certain extent to the other indigenous peoples in Russia. | UN | وما يقال هنا عن جماعات السامي في روسيا ينطبق أيضاً إلى حد ما على سائر الشعوب اﻷصلية في روسيا. |
We are talking here about the most important sector of this cooperation, in which we have together made some progress in recent years. | UN | ونتكلم هنا عن أهم قطاع لهذا التعاون، الذي أحرزنا فيه كلانا بعض التقدم في الأعوام الأخيرة. |
Those minor considerations require us -- and require me personally -- to speak the truth here about the lives of families. | UN | وتقتضي هذه الاعتبارات البسيطة منا جميعا - وتقتضي مني أنا شخصيا - أن نقول الحقيقة هنا عن حياة الأسر. |
The information here on public security and order shows expenditure on the police of the Federation and the Länder separately. | UN | وتبين المعلومات الواردة هنا عن الأمن والنظام العامين الإنفاق على شرطة الاتحاد وعلى الولايات بصورة منفصلة. |
There is no need to elaborate here on the countless outrages perpetrated by the military leadership against those who support democracy. | UN | وليست هناك حاجة للحديث مفصلا هنا عن اﻷعمال الفظيعة التي ترتكبها القيادة العسكرية ضد الذين يؤيدون الديمقراطية. |
She's safer here than she is alone with you. | Open Subtitles | إنها أكثر أمان هنا عن وهي بمقردها معكِ |
We speak here of power in all fields of human activity. | UN | إننا نتكلم هنا عن القوة في جميع ميادين النشاط البشري. |
here the parties had waived any right to oppose enforcement stemming from section 36 of the International Commercial Arbitration Act. | UN | فقد تنازل الطرفان هنا عن أي حق في معارضة التنفيذ المنبثق من المادة 36 من قانون التحكيم التجاري الدولي. |
They're just keeping us in here for a laugh at this point. | Open Subtitles | انهم مجرد حفظ لنا هنا عن الضحك عند هذه النقطة. |
Here, our position reflects a duty born of conscience, not a position that would diminish the rights that the United Nations has recognized others to have. | UN | ويعبر موقفنا هنا عن واجب أوحاه الضمير وليس موقفا ينتقص من حقوق اعترفت الأمم المتحدة أنها ملك لآخرين. |
In order to avoid any ambiguity, especially in view of the terminology used by the Secretary-General of the United Nations, it is better to refer here to a " partial withdrawal " . | UN | وتفادياً لأي نوع من اللبس، لا سيما فيما يتعلق بالمصطلحات التي استخدمها الأمين العام للأمم المتحدة()، من الأفضل الحديث هنا عن " سحب جزئي " . |
I'm not talking about a similar hairdo or the same crooked smile. | Open Subtitles | أنت لا تتكلم هنا عن تسريحة متشابهة أو مثل الإبتسامة المنحنية |
I'm not talking about the'80s but the'40s... | Open Subtitles | لا أتحدث هنا عن الثمانينات ولكن عن الاربعينات |
In this regard, I would like to express our satisfaction with the progress that has been achieved, in particular with regard to the Libyan Arab Jamahiriya. | UN | وفي هذا الصدد أود أن أعبر هنا عن ارتياحنا للتقدم الذي أحرز بالذات فيمـــــا يتعلق بالجماهيرية الليبية. |