ويكيبيديا

    "هو الأول من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is the first of
        
    • was the first of
        
    • 's the first
        
    • will be the first of
        
    This position is the first of its kind to be established in Israel. UN وهذا المنصب هو الأول من نوعه الذي أنشئ في إسرائيل.
    The report of the Secretary-General is the first of its kind and has the potential to serve as a vital point of departure for the United Nations. UN وتقرير الأمين العام هو الأول من نوعه وبإمكانه أن يشكل للأمم المتحدة انطلاقة حيوية.
    This project is the first of its kind in the world. UN إن هذا المشروع هو الأول من نوعه في العالم.
    The meeting was the first of its kind and was attended by the Secretary-General of OIC, His Excellency Dr. Hamid Al-Ghabid, together with high-level representatives of other regional organizations. UN وكان هذا الاجتماع هو اﻷول من نوعه، وقد حضره اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر الاسلامي، سعادة الدكتور حامد الغابد، وممثلون رفيعو المستوى لمنظمات إقليمية أخرى.
    The proposed project is the first of its type in the country. UN والمشروع المقترح هو الأول من نوعه في البلد.
    This report is the first of its kind in many years, and has helped to focus the efforts to desegregate the labour market. UN وهذا التقرير هو الأول من نوعه منذ عدة سنوات وقد ساعد على تركيز الجهود على إزالة التمييز في سوق العمل.
    The Agreement, a modern-day treaty, is the first of its kind in Atlantic Canada. UN وهذا الاتفاق، الذي يعد معاهدة معاصرة، هو الأول من نوعه في كندا المطلة على المحيط الأطلسي.
    This project is the first of its kind in the world. UN وهذا المشروع هو الأول من نوعه في العالم.
    Although civil society has always been invited to submit information in the process of preparing reports to treaty bodies, this innovative enhanced dialogue is the first of its kind in Israel. UN وعلى الرغم من أن المجتمع المدني يُدعى دائماً إلى تقديم معلومات في إطار عملية إعداد هذه التقارير، فإن هذا الحوار الابتكاري المعزَّز هو الأول من نوعه في إسرائيل.
    The compact, the result of a year-long series of discussions and consultations, is the first of its kind in the Middle East. UN وهذا الاتفاق، الذي هو نتاج سلسلة من المناقشات والمشاورات التي استغرقت عاما، هو الأول من نوعه في الشرق الأوسط.
    It is the first of its kind in Africa and constitutes an important example of good practice in the region for the recognition and protection of the rights of indigenous peoples. UN كما أنَّ هذا القانون هو الأول من نوعه في أفريقيا، ويمثل نموذجاً مُهمًّا للممارسات الجيدة المستخدمة في المنطقة من أجل الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية وحمايتها.
    The Meeting of Governmental Experts is the first of its kind in the small arms process, and could be seen as a contribution to the preparatory process for the 2012 Conference to Review Progress Made in the Implementation of the Programme of Action. UN واجتماع الخبراء الحكوميين هو الأول من نوعه في العملية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة، ويمكن اعتباره مساهمة في العملية التحضيرية لمؤتمر استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل في عام 2012.
    The Meeting of Governmental Experts is the first of its kind in the small arms process, and could be seen as a contribution to the preparatory process for the 2012 Conference to Review Progress Made in the Implementation of the Programme of Action. UN واجتماع الخبراء الحكوميين هو الأول من نوعه في العملية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة، ويمكن اعتباره مساهمة في العملية التحضيرية لمؤتمر استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل في عام 2012.
    The new draft Penal Code currently before the People's Majlis is the first of its kind, designed to combine Shariah law with international human rights law and best practice. UN مشروع قانون العقوبات الجديد المعروض حالياً أمام مجلس الشعب هو الأول من نوعه؛ فهو مشروع مصمم للجمع بين أحكام الشريعة الإسلامية والقانون الدولي لحقوق الإنسان والممارسات الفضلى.
    This project is the first of its kind in the world. It covers 6.7 million square miles of ocean, and it will help protect 10 per cent of the world's coral reefs, including more than 60 threatened species. UN وهذا المشروع هو الأول من نوعه في العالم، ويشمل 6.7 مليون ميل مربع من المحيط وسوف يساعد في حماية 10 في المائة من الريف المرجاني في العالم، بما في ذلك 60 من الأجناس المهددة بالانقراض.
    As the FF Building retrofit project is the first of its kind undertaken by the United Nations system, a successful outcome is likely to influence the United Nations in undertaking a similar initiative in the DC-1 Building. UN وبما أن مشروع تركيب تثبيتات جديدة في مبنى FF هو الأول من نوعه الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة، فمن المرجح أن يشجع نجاحه الأمم المتحدة على القيام بمبادرة مماثلة بالنسبة إلى مبنى DC1.
    This report is the first of its kind, and inaugurates a series that UNDP intends to submit to every session of the Commission. UN وهذا التقرير هو الأول من نوعه وهو باكورة سلسلة من التقارير التي يعتزم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديمها في كل دورة من دورات اللجنة.
    This ceremony, which took place in an outlying area of Bangui, was the first of its type since the onset of the crisis in April 1996. UN وهذا الاحتفال الذي جرى في أحد اﻷحياء المحيطة ببانغي هو اﻷول من نوعه منذ اندلاع اﻷزمة في نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    However, the decision of the Judge of the Criminal Court of First Instance of Cobán, Victor Hugo Jiménez Ruiz, on 30 and 31 May 1996, to revoke the pre—trial detention of eight of the accused, including Lt. Lacán Chaclán, who was in command of the unit when the massacre took place, and to replace it with house arrest to be effected at Military Zone 21 Base, was the first of a series of dilatory and inconclusive measures. UN ومع ذلك، كان حكم قاضي المحكمة الجنائية للدرجة اﻷولى في كوبان، فكتور هوغو خيمينيث رويث، في ٠٣ و١٣ أيار/مايو ٦٩٩١، بإلغاء الحجز رهن المحاكمة لثمانية من المتهمين، من بينهم النقيب لكان شكلان، الذي كان يتولى قيادة الوحدة لدى حدوث المذبحة، وإبداله بتحديد الاقامة على أن ينفذ في قاعدة المنطقة العسكرية ١٢، هو اﻷول من سلسلة من التدابير التسويفية وغير الحاسمة.
    A kitten, that's the first I ever heard about a kitten. Open Subtitles هريرة، وهذا هو الأول من أي وقت مضى سمعت عن هريرة.
    The Institute will be the first of the kind in Syria and will aim to prepare students who wish to complete their university and further studies and equip them with advanced skills in the field of their specialization within Islamic law, Islamic studies and Arabic. UN المعهد هو الأول من نوعه في سورية ويهدف إلى إعداد الطلاب الراغبين باستكمال دراستهم الجامعية والعليا وتأهيلهم بما يحقق لهم كفاءة عالية في مجال تخصصهم في العلوم الشرعية والدراسات الإسلامية والعربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد