The rationale behind the structure is to avoid creating a further backlog without interfering with proceeding criminal cases. | UN | والمغزى من هذا الهيكل هو تجنب المزيد من القضايا المتراكمة دون التدخل في تجهيز القضايا الجنائية. |
The aim is to avoid activities being carried out outside the official budgetary framework. | UN | والهدف هو تجنب الأنشطة التي يجري تنفيذها خارج إطار الميزانية الرسمية. |
The aim is to avoid inflicting any permanent harm on the land and marine resources which have allowed us to sustain our way of life for so many centuries. | UN | فالهدف هو تجنب إلحاق أي أذى دائم باﻷرض والموارد البحرية التي أتاحت لنا إدامة طريقة حياتنا لقرون عديدة. |
Her purpose was to avoid an open invitation to limit freedom of expression. | UN | وهدفها هو تجنب وجود دعوة مفتوحة للحد من حرية التعبير. |
The purpose of that was to avoid potential ambiguities with regard to the fact that confidence-building measures in space could affect the legitimate interests of the users of spacecraft. | UN | وكان الغرض من ذلك هو تجنب أشكال اللبس التي يحتمل أن تنشأ فيما يتعلق بتأثير تدابير بناء الثقة في الفضاء على المصالح المشروعة لمستخدمي المركبات الفضائية. |
Look, all we have to do is avoid the space station, and Ishida's merc. | Open Subtitles | انظروا، كل ما علينا القيام به هو تجنب محطة الفضاء، |
You want to fire all of the whistleblowers, but you can't, because what you do care about is avoiding a lawsuit. | Open Subtitles | تحتاجي إن تطلقي النار على كل المبلغين ولكنك لا تستطيعي، لأنه كل ما يهمك هو تجنب الدعوى القضائية |
Since the aim was to prevent conflict between States, unclear legal terms that could promote controversy should be avoided. | UN | وحيث أن الهدف هو تجنب المنازعات بين الدول، يجب تجنب المصطلحات القانونية اﻷقل وضوحا ومن ثم تثير الخلاف. |
This is to avoid double victimization. | UN | والهدف من ذلك هو تجنب اﻹيذاء المزدوج للضحية. |
The objective of such training is to avoid revictimization of the child and to ensure the provision of rehabilitation services for the child during the investigation. | UN | والهدف من هذا التدريب هو تجنب تكرار إيذاء الطفل وضمان توفير خدمات إعادة التأهيل للطفل أثناء التحقيق. |
The objective of this multidisciplinary training is to avoid revictimization of the child and to ensure rehabilitation services for the child during the investigation. | UN | والهدف من هذا التدريب المتعدد التخصصات هو تجنب إعادة وقوع الطفل ضحية وضمان لتوفير خدمات التأهيل للطفل أثناء التحقيق. |
Moreover, there is currently a great deal of debate about the proper role of government in the social sectors and the trend is to avoid government involvement whenever possible. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن ثمة في الوقت الحاضر نقاشا واسعا حول الدور المناسب للحكومة في القطاعات الاجتماعية، والاتجاه هو تجنب إشراك الحكومة كلما كان ذلك ممكنا. |
Its goal is to avoid duplication and to ensure a comprehensive humanitarian response without gaps. | UN | وهدفها هو تجنب الهدر بالازدواجية وتأمين استجابة إنسانية شاملة، لا ثغرات فيها. |
The aim is to avoid reproducing the same information in several reports produced in accordance with the provisions of different treaties. | UN | والهدف المتوخى هو تجنب استنساخ المعلومات نفسها في عدة تقارير تُعد وفقاً لأحكام المعاهدات المختلفة. |
The purpose is to avoid confusion between the World Tourism Organization and the World Trade Organization. | UN | والغرض هو تجنب الخلط ما بين منظمة السياحة العالمية ومنظمة التجارة العالمية. |
Her delegation's position was to avoid programme budget implications where possible. | UN | إن موقف وفدها هو تجنب حدوث آثار في الميزانية البرنامجية حيثما يكون ذلك ممكنا. |
The object of the provision was to avoid confusion about the role of the police and the armed forces in the country’s civil affairs. | UN | والهدف من هذا الحكم هو تجنب اللبس فيما يخص دور الشرطة والقوات المسلحة في الشؤون المدنية للبلد. |
If the goal was to avoid mass hysteria, a friggin'black site shouldn't have been put in Manhattan. | Open Subtitles | إذا كان الهدف هو تجنب .. الهيستيريا الجماعية كان يجب ألا يتم بناء موقع سري في منهاتن |
The aim was to avoid jeopardizing the Commission's work on the draft articles, which might never enter into force if States refused to undertaken such an obligation. | UN | وأوضح أن الهدف من ذلك هو تجنب تعريض عمل اللجنة المتعلق بمشاريع المواد للخطر، لأنها قد لا تدخل حيز النفاذ أبدا إذا رفضت الدول تنفيذ التزام من هذا القبيل. |
All you gotta do is avoid other cars and that's pretty much it. | Open Subtitles | كل ما عليك فعلة هو تجنب العربات الاخرى وهذا كل شئ |
Wow, our only family tradition is avoiding eye contact when grandma says something racist. | Open Subtitles | ياللعجب, تقليد عائلتي الوحيد هو تجنب النظر الى جدتي عندما تتحدث عن امور عنصرية |
The purpose of the classifications was to prevent the consideration of individual communications from degenerating into an endless and unsatisfactory dialogue, as had sometimes happened in the past. | UN | والغرض هو تجنب تحول عملية النظر في بلاغات فردية إلى حوار لا ينتهي ولا يجري كما حدث في الماضي. |
He's putting on his brave face, but I can tell he's avoiding his pain... | Open Subtitles | وهو يضع على وجهه شجاع، ولكن استطيع ان اقول هو تجنب ألمه... |