"هو تجنب" - Translation from Arabic to English

    • is to avoid
        
    • was to avoid
        
    • is avoid
        
    • is avoiding
        
    • was to prevent
        
    • avoid the
        
    • 's avoiding
        
    The rationale behind the structure is to avoid creating a further backlog without interfering with proceeding criminal cases. UN والمغزى من هذا الهيكل هو تجنب المزيد من القضايا المتراكمة دون التدخل في تجهيز القضايا الجنائية.
    The aim is to avoid activities being carried out outside the official budgetary framework. UN والهدف هو تجنب الأنشطة التي يجري تنفيذها خارج إطار الميزانية الرسمية.
    The aim is to avoid inflicting any permanent harm on the land and marine resources which have allowed us to sustain our way of life for so many centuries. UN فالهدف هو تجنب إلحاق أي أذى دائم باﻷرض والموارد البحرية التي أتاحت لنا إدامة طريقة حياتنا لقرون عديدة.
    Her purpose was to avoid an open invitation to limit freedom of expression. UN وهدفها هو تجنب وجود دعوة مفتوحة للحد من حرية التعبير.
    The purpose of that was to avoid potential ambiguities with regard to the fact that confidence-building measures in space could affect the legitimate interests of the users of spacecraft. UN وكان الغرض من ذلك هو تجنب أشكال اللبس التي يحتمل أن تنشأ فيما يتعلق بتأثير تدابير بناء الثقة في الفضاء على المصالح المشروعة لمستخدمي المركبات الفضائية.
    Look, all we have to do is avoid the space station, and Ishida's merc. Open Subtitles انظروا، كل ما علينا القيام به هو تجنب محطة الفضاء،
    You want to fire all of the whistleblowers, but you can't, because what you do care about is avoiding a lawsuit. Open Subtitles تحتاجي إن تطلقي النار على كل المبلغين ولكنك لا تستطيعي، لأنه كل ما يهمك هو تجنب الدعوى القضائية
    Since the aim was to prevent conflict between States, unclear legal terms that could promote controversy should be avoided. UN وحيث أن الهدف هو تجنب المنازعات بين الدول، يجب تجنب المصطلحات القانونية اﻷقل وضوحا ومن ثم تثير الخلاف.
    This is to avoid double victimization. UN والهدف من ذلك هو تجنب اﻹيذاء المزدوج للضحية.
    The objective of such training is to avoid revictimization of the child and to ensure the provision of rehabilitation services for the child during the investigation. UN والهدف من هذا التدريب هو تجنب تكرار إيذاء الطفل وضمان توفير خدمات إعادة التأهيل للطفل أثناء التحقيق.
    The objective of this multidisciplinary training is to avoid revictimization of the child and to ensure rehabilitation services for the child during the investigation. UN والهدف من هذا التدريب المتعدد التخصصات هو تجنب إعادة وقوع الطفل ضحية وضمان لتوفير خدمات التأهيل للطفل أثناء التحقيق.
    Moreover, there is currently a great deal of debate about the proper role of government in the social sectors and the trend is to avoid government involvement whenever possible. UN وعلاوة على ذلك، فإن ثمة في الوقت الحاضر نقاشا واسعا حول الدور المناسب للحكومة في القطاعات الاجتماعية، والاتجاه هو تجنب إشراك الحكومة كلما كان ذلك ممكنا.
    Its goal is to avoid duplication and to ensure a comprehensive humanitarian response without gaps. UN وهدفها هو تجنب الهدر بالازدواجية وتأمين استجابة إنسانية شاملة، لا ثغرات فيها.
    The aim is to avoid reproducing the same information in several reports produced in accordance with the provisions of different treaties. UN والهدف المتوخى هو تجنب استنساخ المعلومات نفسها في عدة تقارير تُعد وفقاً لأحكام المعاهدات المختلفة.
    The purpose is to avoid confusion between the World Tourism Organization and the World Trade Organization. UN والغرض هو تجنب الخلط ما بين منظمة السياحة العالمية ومنظمة التجارة العالمية.
    Her delegation's position was to avoid programme budget implications where possible. UN إن موقف وفدها هو تجنب حدوث آثار في الميزانية البرنامجية حيثما يكون ذلك ممكنا.
    The object of the provision was to avoid confusion about the role of the police and the armed forces in the country’s civil affairs. UN والهدف من هذا الحكم هو تجنب اللبس فيما يخص دور الشرطة والقوات المسلحة في الشؤون المدنية للبلد.
    If the goal was to avoid mass hysteria, a friggin'black site shouldn't have been put in Manhattan. Open Subtitles إذا كان الهدف هو تجنب .. الهيستيريا الجماعية كان يجب ألا يتم بناء موقع سري في منهاتن
    The aim was to avoid jeopardizing the Commission's work on the draft articles, which might never enter into force if States refused to undertaken such an obligation. UN وأوضح أن الهدف من ذلك هو تجنب تعريض عمل اللجنة المتعلق بمشاريع المواد للخطر، لأنها قد لا تدخل حيز النفاذ أبدا إذا رفضت الدول تنفيذ التزام من هذا القبيل.
    All you gotta do is avoid other cars and that's pretty much it. Open Subtitles كل ما عليك فعلة هو تجنب العربات الاخرى وهذا كل شئ
    Wow, our only family tradition is avoiding eye contact when grandma says something racist. Open Subtitles ياللعجب, تقليد عائلتي الوحيد هو تجنب النظر الى جدتي عندما تتحدث عن امور عنصرية
    The purpose of the classifications was to prevent the consideration of individual communications from degenerating into an endless and unsatisfactory dialogue, as had sometimes happened in the past. UN والغرض هو تجنب تحول عملية النظر في بلاغات فردية إلى حوار لا ينتهي ولا يجري كما حدث في الماضي.
    He's putting on his brave face, but I can tell he's avoiding his pain... Open Subtitles وهو يضع على وجهه شجاع، ولكن استطيع ان اقول هو تجنب ألمه...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more