ويكيبيديا

    "هو ضمان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is to ensure
        
    • was to ensure
        
    • is to guarantee
        
    • be to ensure
        
    • is to secure
        
    • is ensuring
        
    • was to guarantee
        
    • to ensure that
        
    • at ensuring
        
    • was ensuring
        
    • was to secure
        
    • to ensure the
        
    • is to assure
        
    The aim is to ensure efficient and effective implementation of the policy set out in the bulletin. UN والهدف من ذلك هو ضمان كفاءة وفعالية تنفيذ السياسة العامة المنصوص عليها في هذه النشرة.
    Another growing challenge is to ensure safe disposal and recycling of electronic waste and other hazardous waste in developing countries. UN وهناك تحد متزايد آخر هو ضمان التخلص الآمن وتدوير النفايات الإلكترونية وغيرها من النفايات الخطرة في البلدان النامية.
    The overall objective of these activities is to ensure coherent domestic approaches to intellectual property and investment issues in various industrial sectors. UN والهدف العام من هذه الأنشطة هو ضمان اتباع نُهُج محلية متسقة إزاء قضايا الملكية الفكرية والاستثمار في قطاعات صناعية شتى.
    The main objective of the legislative changes was to ensure greater transparency in the activities of the relevant non-commercial organizations. UN وكان الهدف الرئيسي من التعديلات التشريعية هو ضمان المزيد من الشفافية في أنشطة المنظمات غير التجارية ذات الصلة.
    The basic goal was to ensure that offenders were prosecuted or extradited, with special reference to the 1973 Convention. UN والهدف اﻷساسي المتوخى هو ضمان محاكمة من يرتكبها أو تسليمه مع الرجوع بصفة خاصة إلى اتفاقية ١٩٧٣.
    The idea is to guarantee access to real and effective justice, eliminating barriers that limit the full exercise of this right. UN والهدف من ذلك هو ضمان الوصول إلى العدالة الحقيقية والفعلية، وإزالة الحواجز التي تحدّ من ممارسة هذا الحق كاملاً.
    However, a continuing challenge is to ensure the equitable distribution of benefits to women and marginalized groups. UN ومع ذلك، فإن أحد التحديات المستمرة هو ضمان التوزيع العادل للمنافع على النساء والفئات المهمشة.
    Its primary goal is to ensure that the health sector is adequately resourced to implement the NHSP. UN والهدف الأساسي لهذا الإطار هو ضمان تزويد قطاع الصحة بالموارد الكافية لتنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية.
    A key aim of the Toolkit is to ensure that substituted decision-making is utilised as a last resort. UN وأحد الأهداف الأساسية لمجموعة الأدوات هو ضمان عدم استخدام عملية اتخاذ القرارات البديلة إلا كملاذ أخير.
    The main objective of the amendments to the legislation on non-commercial organizations is to ensure greater transparency in their activities. UN والهدف الرئيسي للتعديلات المدخلة على التشريعات الخاصة بالمنظمات غير الربحية هو ضمان قدر أكبر من الشفافية في أنشطتها.
    What is important is to ensure that the scarce resources that are available to the system are not thinly spread. UN والمهم هو ضمان عدم توزيع الموارد الشحيحة المتاحة للجهاز على أنشطة كثيرة بحيث يصبح نصيب كل منها ضئيلا.
    What is vital, however, is to ensure that these firms do not obtain monopolistic positions in the economy, in imports or in exports. UN غير أن الشيء الهام هو ضمان عدم حصول هذه الشركات على مواقع احتكارية في الاقتصاد، أو في الواردات، أو في الصادرات.
    Another objective is to ensure that the special skills required in the labour market are available at short notice. UN وأحد أهدافها الأخرى هو ضمان أن تتاح على نحو سريع المهارات المطلوبة لسوق العمل في فترة وجيزة.
    While Governments continue to be deeply concerned about terrorism, our role in this Committee is to ensure that the processes of disarmament continues. UN وبينما لا يزال القلق يساور الحكومات بشدة إزاء الإرهاب، إلا أن دورنا في هذه اللجنة هو ضمان استمرار عمليات نزع السلاح.
    The main concern of UNICEF was to ensure that children and families had access to the medicines they required. UN والشاغل الرئيسي لدى اليونيسيف هو ضمان إتاحة الفرصة للأطفال والأسر للحصول على ما يحتاجون إليه من الأدوية.
    The purpose of the information risk assessment was to ensure the continued confidentiality, integrity and availability of the information systems and data. UN وكان الغرض من تقييم مخاطر المعلومات هو ضمان استمرار سرية وسلامة وتوافر نظم المعلومات والبيانات.
    The objective was to ensure a wide coverage and to target non- and under-represented countries. UN والهدف هو ضمان وجود تغطية واسعة النطاق واستهداف البلدان غير الممثّلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا.
    We should never lose sight of the fact that the main goal of the United Nations is to guarantee peace and security in a context of freedom and respect for human rights. UN يجب علينا ألا نغفل حقيقة أن الهدف الرئيسي للأمم المتحدة هو ضمان السلام والأمن في إطار من الحرية واحترام حقوق الإنسان.
    The purpose of verification measures would be to ensure that fissile materials are neither produced for nuclear weapons nor diverted for this purpose. UN والغرض من تدابير التحقق هو ضمان عدم إنتاج مواد انشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وعدم تحويل هذه المواد إلى هذا الغرض.
    A key purpose of this Business Plan is to secure additional resources to supplement ECA's regular budget. UN وأحد الأغراض الرئيسية لخطة الأعمال هذه هو ضمان توافر موارد إضافية لتكملة ميزانية اللجنة العادية.
    I note that one of the key elements in the accord is ensuring respect for Security Council resolutions governing the inspection regime in Iraq. UN ونلاحظ أن أحد العناصر الرئيسية في الاتفاق هو ضمان احترام قرارات مجلس اﻷمن التي تحكم نظام التفتيش في العراق.
    Its main purpose was to guarantee the peaceful use of outer space. UN وكان مقصدها الرئيسي هو ضمان استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    However, it must aim at ensuring that candidates are of high caliber and possess impeccable qualities; particularly independence, high moral standing, total impartiality, professionalism, competence, and expertise in one or more of the human rights domains. UN ومع ذلك، يجب أن يكون الهدف منه هو ضمان تمتع المرشحين بكفاءات عالية وصفات كاملة؛ لا سيما الاستقلالية وسمو الأخلاق والنزاهة التامة والاحتراف والكفاءة والخبرة في مجال أو أكثر من مجالات حقوق الإنسان.
    Another important aspect was ensuring transparency when carrying out operations. UN وثمة جانب هام آخر هو ضمان الشفافية أثناء الاضطلاع بالعمليات.
    The objective of the draft resolution was to secure Member States' support for the Centre and to inform them of the Centre's activities. UN وأضافت أن هدف مشروع القرار هو ضمان دعم الدول الأعضاء للمركز وإطلاعهم على أنشطته.
    The purpose of striking someone from the National Population Registry is to assure that from that day onward the individual would not be allowed to enjoy the welfare and social benefits extended to legal residents. UN والغرض من شطب اسم شخص ما من سجل السكان الوطني هو ضمان تجنب أن يستفيد هذا الفرد، اعتباراً من ذلك اليوم، من المساعدة الاقتصادية والرعاية الاجتماعية التي تقدمها الحكومة للمقيمين بشكلٍ قانوني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد