They may also exist because of the generally existing subordination of women by men. | UN | وقد توجد أيضا بسبب ما هو قائم بصفة عامة من إخضاع الرجل للمرأة. |
They may also exist because of the generally existing subordination of women by men. | UN | وقد توجد أيضا بسبب ما هو قائم بصفة عامة من إخضاع الرجل للمرأة. |
They may also exist because of the generally existing subordination of women by men. | UN | وقد توجد أيضا بسبب ما هو قائم بصفة عامة من إخضاع الرجل للمرأة. |
It was also noted that the mandates of existing regional fisheries management organizations should be updated. | UN | ولوحظ أيضا أنه ينبغي تحديث ولايات ما هو قائم من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
New international instruments and rules have been adopted and the scope of existing ones has been widened or reviewed. | UN | واعتُمدت صكوك وقواعد دولية جديدة، واتسع نطاق ما هو قائم منها أو أعيد النظر فيه. |
The Security Council adopted all recommendations for new, or major adjustments to existing, peacekeeping operations | UN | اعتمد مجلس الأمن جميع التوصيات التي تهدف إلى إنشاء عمليات جديدة لحفظ السلام، أو إجراء تعديلات كبيرة على ما هو قائم منها |
As it now stands, the law lacks a deterrent function. | UN | فالقانون، كما هو قائم الآن، يفتقر إلى وظيفة ردع. |
Upgrading of the existing data cabling, installation of public address systems and integration of all new services are also required; | UN | ويلزم أيضا تحديث ما هو قائم من كابلات نقل البيانات، وتركيب نظم إلقاء الخطابات، وتحقيق التكامل بين جميع الخدمات الجديدة؛ |
Governments should create, where they do not exist, and empower, where they do exist, regulatory bodies and enforcement mechanisms as a means of eliminating barriers to women's advancement. | UN | وينبغي أن تنشئ الحكومات هيئات تنظيمية وآليات تنفيذ بوصفها وسائل ﻹزالة الحواجز التي تعوق النهوض بالمرأة، في حال غياب هذه الهيئات واﻵليات أو أن تعزز ما هو قائم منها بالفعل. |
Global Compact local networks exist or are emerging in approximately 80 countries, offering significant avenues to advance the initiative's ten principles on the ground. | UN | وللميثاق العالمي شبكات محلية في قرابة 80 بلدا منها ما هو قائم وما هو آخذ في الظهور مما يوفر سبلا مهمة للنهوض ميدانيا بمبادرة المبادئ العشرة. |
In addition, since legal costs for appeals by staff members to the Tribunal are not necessarily borne by them, no greater impediment would exist on this score than at present. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ولما كان الموظفون لا يتحملون بالضرورة التكاليف القانونية لما يتقدمون به من طعون إلى المحكمة، لن تنشأ في هذا الشأن عقبات أكثر مما هو قائم حاليا. |
In this regard, the Special Committee emphasizes the need for progress in the review of the arrangements that already exist within the United Nations to deliver a more predictable response on rule-of-law assistance. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة الخاصة على ضرورة إحراز تقدّم في استعراض ما هو قائم بالفعل داخل الأمم المتحدة من ترتيبات لتحقيق استجابة تتسم بمزيد قابلية التّنبؤ بها في مجال المساعدة على بسط سيادة القانون. |
Encourages Member States to establish or, where they already exist, to strengthen national institutions for the promotion and protection of human rights, as outlined in the Vienna Declaration and Programme of Action; | UN | " 5 - تشجع الدول الأعضاء على إنشاء مؤسسات وطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، أو تعزيز ما هو قائم منها بالفعل، على النحو المبين في إعلان وبرنامج عمل فيينا؛ |
7. Encourages Member States to establish effective, independent and pluralistic national institutions or, where they already exist, to strengthen them for the promotion and protection of human rights, as outlined in the Vienna Declaration and Programme of Action; | UN | 7 - تشجع الدول الأعضاء على إنشاء مؤسسات وطنية فعالة ومستقلة وتتسم بالتعددية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، أو تعزيز ما هو قائم منها بالفعل، على النحو المبين في إعلان وبرنامج عمل فيينا؛ |
In the meantime, efforts must be bent towards the implementation of existing agreements on the peaceful uses of the products of space science and technology. | UN | وإلى أن يتم ذلك، يجب توجيه الجهود نحو تنفيذ ما هو قائم من اتفاقات بشأن الاستخدام السلمي لنتاج علوم وتكنولوجيا الفضاء. |
The establishment and maintenance of existing universal and non-discriminatory legal norms serves these objectives. | UN | ووضع معايير قانونية عالمية وغير تمييزية والحفاظ على ما هو قائم منها يخدم هذه الأهداف. |
That is why we support the non-development of new nuclear weapons and the destruction of existing ones. | UN | ولذلك السبب نؤيد عدم استحداث أسلحة نووية جديدة وتدمير ما هو قائم منها. |
In order to achieve tangible results, States should adhere to existing international conventions on terrorism and should strengthen international cooperation to ensure that perpetrators were brought to justice. | UN | وينبغي للدول، بغية تحقيق نتائج ملموسة، أن تلتزم بما هو قائم من الاتفاقيات الدولية المتعلقة باﻹرهاب وأن تعزز التعاون الدولي لكفالة تقديم المرتكبين لﻷعمال اﻹرهابية إلى العدالة. |
Not all of those areas would need to be researched from scratch, as relevant links to existing material can often be easily established. | UN | ولا تحتاج كل هذه المجالات إلى بدء البحوث فيها من نقطة الصفر لأنه يمكن بسهولة في كثير من الأحيان إقامة روابط مناسبة تحيل إلى ما هو قائم من سياسات وبرامج وغيرها. |
We all know that, as it stands today, the Security Council is one of the most anachronistic international bodies and requires urgent and comprehensive reform in order to have it correspond to the needs and requirements of the day. | UN | ونحن جميعا نعلم أن مجلس الأمن، كما هو قائم اليوم، إحدى الهيئات الدولية التي تنطوي على أكبر درجة من المفارقة وهو يتطلب الإصلاح العاجل والشامل من أجل مواكبة احتياجات العصر ومتطلباته. |
This could be achieved through adopting new instruments or amending the existing ones. | UN | ويمكن تحقيق ذلك باعتماد صكوك جديدة أو تعديل ما هو قائم منها. |
We are building here from what already exists, that is we are starting from the concrete experience that has been accumulated in some specific areas. | UN | إننا نعتمد هنا في البناء على ما هو قائم بالفعل، أي أننا نبدأ من الخبرة الملموسة التي تراكمت في بعض المجالات المحددة. |
The Committee is concerned at the lack of criminal investigations and the slow progress of existing investigations, since many of them are still at the pre-investigation stage, thus contributing to continued impunity for serious human rights violations (arts. 2, 3, 6, 7, 24 and 26). | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة التحقيقات الجنائية وبطء تقدم ما هو قائم منها، إذ لا يزال العديد منها في المرحلة السابقة للتحقيق، مما يسهم في استمرار الإفلات من العقاب على الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان (المواد 2 و3 و6 و7 و24 و26). |