This increase relates exclusively to special-purpose funds and seems to reflect a structural change in funding trends. | UN | وتتعلق هذه الزيادة حصرا بالأموال المخصصة الغرض ويبدو أنها تعكس تغيرا هيكليا في اتجاهات التمويل. |
The world, in short, is facing a structural challenge for job creation, one that growth alone appears incapable of resolving. | UN | فالعالم باختصار يواجه تحديا هيكليا من حيث إيجاد العمالة، تحديا يبدو أن النمو وحده لا يقدر على حسمه. |
Slovenia remains convinced that the reform of the Council is a necessary structural change in the area of maintaining international peace and security. | UN | لا تزال سلوفينيا مقتنعة بأن إصلاح مجلس الأمن يشكل تغييرا هيكليا ضروريا في مجال صون السلم والأمن الدوليين. |
Nowhere is extreme poverty as entrenched and as structurally rooted as in Africa. | UN | ولا يوجد مكان يضرب فيه الفقر المدقع بجذوره بشكل عميق وراسخ هيكليا كما هو الحال في أفريقيا. |
The problem of interdependence is structurally linked to that of globalization. | UN | إن إشكالية ترابط العلاقات الدولية لصيقة هيكليا بإشكالية العولمة. |
There is a real risk that these countries, especially the least developed among them, and other structurally weak economies, could become further marginalized. | UN | ويلوح خطر حقيقي بأن يزداد تهميش هذه البلدان، خصوصا أقلها نموا، والبلدان اﻷخرى ذات الاقتصادات الضعيفة هيكليا. |
This requires fundamental structural reform and not mere cursory efforts for technocratic coherence. | UN | وهذا الأمر يتطلب إصلاحا هيكليا جوهريا وليس مجرد جهود متعجلة لتحقيق الاتساق التكنوقراطي. |
He indicated that fiscal policy could bring about structural transformation to ensure a stronger resource base. | UN | وأشار إلى أن السياسة المالية من شأنها أن تحدث تحولاً هيكليا يكفل توسيع قاعدة الموارد. |
Photographs of the mill following the incident do not show structural damage consistent with an air attack. | UN | ولا تبين صور المطحن التي أخذت بعد الحادث ضررا هيكليا متسقا مع الضرر الذي تخلفه الهجمات الجوية. |
It cited public dominance in energy production as a structural barrier against development and use of renewable energy sources and cleaner fossil fuel techniques. | UN | ولاحظت أن هيمنة القطاع العام على إنتاج الطاقة يشكل عائقا هيكليا في وجه تطوير واستخدام مصادر الطاقة المتجددة وتقنيات الوقود الأحفوري الأنظف. |
Vulnerability considered in identification of least developed countries was seen as structural vulnerability rather than vulnerability due to policy. | UN | وينظر إلى الضعف الذي يؤخذ في الاعتبار عند تحديد أقل البلدان نموا بوصفه ضعفا هيكليا وليس ضعفا ناشئا عن السياسات. |
It recommends that the Government recognize maternity as a social function which must not constitute a structural disadvantage for women with regard to their employment rights. | UN | وتوصي اللجنة الحكومة بأن تعترف باﻷمومة بوصفها وظيفة اجتماعية بحيث لا يجب أن تشكل ضررا هيكليا للمرأة فيما يتعلق بحقوقها في مجال العمل. |
The ascendancy of this sector represents a structural shift in the economy of the Turks and Caicos Islands. | UN | ويمثل نمو هذا القطاع تغيرا هيكليا في اقتصاد جزر تركس وكايكوس. |
These increases relate exclusively to special-purpose funds and seem to reflect a structural change in funding trends. | UN | وتتعلق هذه الزيادات حصريا بصندوق الأغراض المحددة، وتعكس على ما يبدو تغيرا هيكليا في اتجاهات التمويل. |
A great deal had been accomplished, structurally and organizationally. | UN | وما زال هناك عمل كثير يحتاج إلى إنجاز، هيكليا وتنظيميا. |
Nowhere is extreme poverty as entrenched and as structurally rooted as in Africa. | UN | ولا يوجد مكان يضرب فيه الفقر المدقع بجذوره بشكل عميق وراسخ هيكليا كما هو الحال في أفريقيا. |
The Commission is structurally capable of promoting a comprehensive and coherent system-wide approach to the complex task of peacebuilding. | UN | فاللجنة قادرة هيكليا على تعزيز نهج شامل ومتسق على نطاق المنظومة برمتها، لمهمة بناء السلام المعقدة. |
Socio-economic progress in small, structurally weak and vulnerable economies. | UN | التقدم الاجتماعي والاقتصادي المحرز في الاقتصادات الصغيرة والضعيفة والهشة هيكليا, |
Attention will also be paid to structurally weak, vulnerable and small economies. | UN | وسيولى الاهتمام أيضا للاقتصادات الضعيفة هيكليا والهشة والصغيرة. |
In order to achieve the goals of the Millennium Declaration, our Organization must be strengthened structurally, economically and spiritually. | UN | ومن أجل تحقيق أهداف إعلان الألفية، يجب تقوية منظمتنا هيكليا واقتصاديا وروحيا. |
It would provide the enhanced functions demanded by the Mission at this point in its life cycle and would be structured into three main pillars. | UN | وسيضطلع القسم بالمهام المعززة التي تتطلبها البعثة في هذه المرحلة من دورة حياتها وسيقسم هيكليا إلى ثلاثة دعائم أساسية. |