ويكيبيديا

    "هي أساس" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is the basis
        
    • shall be the basis
        
    • is the foundation
        
    • are the basis
        
    • the basis for
        
    • be the basis of
        
    • are the foundation
        
    • was the foundation
        
    • was the basis
        
    • were the basis
        
    • are the bedrock
        
    • to underpin
        
    Democracy is the basis of a people's self-determination, and the State must be prepared to faithfully carry out the people's will. UN الديمقراطية هي أساس حق الشعب في تقرير المصير، ويجب على الدولة أن تكون مستعدة لتنفيذ إرادة الشعب بإخلاص.
    The rule of law is the basis for countering terrorism in all its forms and manifestations. UN وسيادة القانون هي أساس مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    As stated in the Universal Declaration of Human Rights, the will of the people shall be the basis of the authority of the Government. UN وستكون إرادة المواطنين، على النحو الوارد في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، هي أساس سلطة الحكومة.
    Well, they say ballet is the foundation for everything. Open Subtitles حسنٌ، كما يقولون فإنّ الباليه هي أساس الرقص
    The repealed provisions are the basis for charges in five older piracy cases that are ongoing before the Kenyan courts. UN والأحكام الملغاة هي أساس التهم الموجهة في خمس قضايا قديمة تتعلق بالقرصنة ويجري النظر فيها أمام المحاكم الكينية.
    India and Sweden reiterate that humanitarian principles and international humanitarian law provide the basis for humanitarian assistance. UN وتجدد الهند والسويد تأكيدهما على أن المبادئ الإنسانية والقانون الإنساني الدولي هي أساس المساعدة الإنسانية.
    This process should eventually be used as an opportunity to narrow down the options and should be the basis of any stocktaking. UN وينبغي أن تستغل العملية هذه في نهاية المطاف باعتبارها فرصة لتقليص الخيارات، على أن تكون هي أساس أي تقييم.
    Regular resources are the foundation for UNICEF country programming that give the organization staying power, longevity and continuity. UN فالموارد العادية هي أساس البرمجة القطرية لليونيسيف التي تعطي المنظمة قوة البقاء وطول العمر والمقدرة على الاستمرار.
    The Bank was strongly committed to investing in human development, which was the foundation for long-term economic growth and poverty reduction. UN والبنك ملتزم التزاما راسخا بالاستثمار في التنمية البشرية التي هي أساس النمو الاقتصادي الطويل اﻷجل والتخفيف من حدة الفقر.
    The rule of law is the basis for countering terrorism in all its forms and manifestations. UN وسيادة القانون هي أساس مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    The religion of the State is Islam and the Islamic sharia is the basis of legislation. UN دين الدولة الإسلام والشريعة الإسلامية هي أساس التـشريع.
    Affirming that the will of the people is the basis of the authority of government and that the will of the people of Myanmar was clearly expressed in the elections held in 1990, UN وإذ تؤكد أن إرادة الشعب هي أساس سلطة الحكومة وأن شعب ميانمار قد عبر عن إرادته بوضوح في الانتخابات المعقودة في عام 1990،
    Citizenship shall be the basis for equal political and civic rights and obligations for all Sudanese. UN 3 - تكون المواطنة هي أساس تساوي جميع السودانيين في الحقوق والواجبات المدنية والسياسية.
    Aware that, in accordance with the Charter, the United Nations promotes and encourages respect for human rights and fundamental freedoms for all and that the Universal Declaration of Human Rights states that the will of the people shall be the basis of the authority of government, UN وإذ تدرك أن اﻷمم المتحدة تقوم، وفقاً للميثاق، بتعزيز وتشجيع احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع، وأن الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ينص على أن إرادة الشعب هي أساس سلطة الحكم،
    Canada strongly considers that the Nuclear Non—Proliferation Treaty is the foundation for the international nuclear non—proliferation regime. UN وترى كندا كل الرأي أن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية هي أساس نظام عدم الانتشار النووي الدولي.
    This very freedom is the foundation, but also the purpose, of any democratic society. UN ذلك أن هذه الحرية هي أساس كل مجتمع ديمقراطي، وهي أيضا غايته.
    Secretary-General Kofi Annan has emphasized that human rights are the basis for sustainable human development and for the sustainability of any community. UN وقد أكد اﻷمين العام كوفي عنان أن حقوق اﻹنسان هي أساس التنمية البشرية المستدامة، وأساس قدرة أي مجتمع على البقاء.
    Differences in income are the basis of social inequality. UN والتفاوتات فــي الدخــل هي أساس عـــدم المساواة الاجتماعية.
    Constitutionality and the rule of law should be re-established and orders and decrees should no longer be the basis of law. UN ٢٨- ينبغي إعادة إقرار الوضع الدستوري وسيادة القانون. وينبغي أن لا تكون اﻷوامر والمراسيم هي أساس القانون بعد ذلك.
    Funds and material resources provided by Governments and multilateral partners are the foundation of support for financing and implementing activities that fall under the mine-action umbrella. UN فاﻷموال والموارد المادية التي تقدمها الحكومات والشركاء المتعددي اﻷطراف هي أساس الدعم المقدم لتمويل وتنفيذ اﻷنشطة التي تندرج تحت مظلة اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام.
    Agencies involved in law reform tended to regard the family law as sacred, as the family was the foundation of Thai society. UN فالوكالات المشاركة في إصلاح القانون تميل إلى اعتبار قانون الأسرة أمرا مقدسا، حيث أن الأسرة هي أساس المجتمع التايلندي.
    The rule of law was the basis for any democracy, which in turn must be a core objective of any resolution resulting from the Committee's debate. UN وأضاف أن سيادة القانون هي أساس أي ديمقراطية، ولذا يجب أن تكون هدفا أساسيا لأي قرار ينشأ عن مناقشات اللجنة.
    Adjudication had been transferred to the civil courts, since contracts, which were within the jurisdiction of the civil courts, were the basis of all labour relations. UN وتم إحالة البت في المسائل العمالية إلى المحاكم المدنية، بما أن العقود التي تقع ضمن اختصاص المحاكم المدنية، هي أساس جميع العلاقات العمالية.
    Burundi must protect its freedom of expression, association and political action, freedoms that are the bedrock of a thriving democracy. UN ويجب أن تكفل بوروندي حماية حرية التعبير وحرية التجمع والقيام بأنشطة سياسية فيها، فهذه الحريات هي أساس ازدهار الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد