ويكيبيديا

    "هي إحدى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is one
        
    • was one
        
    • is a
        
    • are one
        
    • was a
        
    • as one
        
    • were one
        
    • is an
        
    • one of
        
    • be one
        
    • is among
        
    • being one
        
    Play is one of the most distinctive features of early childhood. UN ومزاولة الألعاب هي إحدى أكثر السمات تمييزاً لمرحلة الطفولة المبكرة.
    Official documents were not translated into Crimean Tatar, which is one of the official languages in the Crimea. UN فالوثائق الرسمية لا تترجم إلى لغة تتر القرم التي هي إحدى اللغات الرسمية في منطقة القرم.
    Disease prevention is one of the areas in which significant improvement can be seen in the situation of children. UN إن الوقاية من اﻷمراض هي إحدى الميادين التي يمكن أن يلاحظ فيها تحسن كبير في حالة الطفل.
    Increasing women's legal literacy was one way to strengthen women's self-reliance and bargaining power. UN فزيادة محو اﻷمية القانونية للمرأة هي إحدى سبل تعزيز اعتماد المرأة على ذاتها وقدرتها على المساومة.
    Indeed, there are no grounds for thinking that freedom of conscience, religion or belief is a Western value or concern. UN ولا جدال في أنه لا أساس للرأي القائل بأن حرية الضمير أو الدين أو المعتقد هي إحدى القيم أو الشواغل الغربية.
    The Andean Community is one such means, and that is why we would welcome its presence as an observer at the United Nations. UN وجماعة دول اﻹنديز هي إحدى تلك الوسائل وهذا هو السبــب الذي من أجله نرحب بحضور الجماعة بصفــة مراقــب في اﻷمم المتحدة.
    This is one of the items to which Malta attaches great importance. UN وهذه المسألة هي إحدى المسائل التي تعلق مالطة عليها اهتماما كبيرا.
    The Chemical Weapons Convention is one of the many outstanding achievements of the CD over the years. UN إن اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية هي إحدى الانجازات البارزة العديدة التي حققها المؤتمر على مر السنين.
    Play is one of the most distinctive features of early childhood. UN ومزاولة الألعاب هي إحدى أكثر السمات تمييزاً لمرحلة الطفولة المبكرة.
    Play is one of the most distinctive features of early childhood. UN ومزاولة الألعاب هي إحدى أكثر السمات تمييزاً لمرحلة الطفولة المبكرة.
    Play is one of the most distinctive features of early childhood. UN ومزاولة الألعاب هي إحدى أكثر السمات تمييزاً لمرحلة الطفولة المبكرة.
    Play is one of the most distinctive features of early childhood. UN ومزاولة الألعاب هي إحدى أكثر السمات تمييزاً لمرحلة الطفولة المبكرة.
    The National Customs Service is one of the enforcement agencies UN إدارة الجمارك الوطنية هي إحدى الوكالات المسؤولة عن الإنفاذ
    She explained how the support budget process was one of the building blocks in managing for improved performance and results. UN وأوضحت كيف أن عملية ميزانية الدعم هي إحدى الدعائم اﻷساسية في بناء اﻹدارة من أجل تحسين اﻷداء والنتائج.
    This was one of the final steps in the reform process which was now being refined and adjusted as implementation progressed. UN وذكر أن هذه الخطوة هي إحدى الخطوات النهائية في عملية الإصلاح التي يجري الآن تحسينها وضبطها بموازاة تقدم عملية التنفيذ.
    That was one of the methods of entailing the responsibility of the State to which the injury was attributable. UN وتلك هي إحدى الطرق التي تترتب عليها مسؤولية الدولة التي يُعزى إليها الضرر.
    The Republic of Korea, strongly affected by the current crisis, is a case in point of the benefits, opportunities and dangers of globalization. UN وجمهورية كوريا التي تأثرت بشــدة باﻷزمة الراهنة هي إحدى الحالات التي توضــح فوائد العولمــة وفرصها وأخطارها.
    Pakistan is a co-sponsor of this draft resolution and earnestly hopes that all Member States will support its adoption by consensus. UN وباكستان هي إحدى الدول المتبنية لمشروع القرار وتود جادة أن تؤيد كل الدول اﻷعضاء اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Security assurances are one of the two biggest issues that have existed since the beginning of negotiations on the Nuclear Non-Proliferation Treaty. UN إن ضمانات الأمن هي إحدى أهم مسألتين من بين المسائل القائمة منذ بداية المفاوضات بشأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The DRS was a State institution like any other and undeserving of such a smear. UN ذلك أن إدارة الاستخبارات والأمن هي إحدى مؤسسات الدولة مثلها مثل أي مؤسسة أخرى ولا تستحق مثل هذا الوصم.
    We believe that this document ranks as one of the greatest aspirational documents of our history. UN ونعتقد أن هذه الوثيقة هي إحدى أعظم الوثائق الملهمة في تاريخنا.
    Export controls were one of the most important means of countering that threat. UN وإن الرقابة على الصادرات هي إحدى الوسائل الهامة للتصدي لهذا التهديد.
    At the regional level, UNICEF is an active participant in the Association for the Development of Education in Africa. UN أما على الصعيد الإقليمي، فإن اليونيسيف هي إحدى المنظمات الناشطة المشاركة في رابطة تطوير التعليم في أفريقيا.
    It will be one of the key priorities in the years to come for my country and my Government. UN وستكون هي إحدى الأولويات الرئيسية في السنوات المقبلة لبلدي وحكومتي.
    Our region is among those that have made the most progress in implementing confidence-building measures in the area of conventional weapons. UN ومنطقتنا هي إحدى المناطق التي حققت أكبر تقدم في تنفيذ تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    The International Hydrographic Organization, to which I referred earlier, strikes us as being one of the institutions whose experience in the matter deserves to be shared. UN ونرى أن المنظمة الهيدروغرافية الدولية التي سبق أن أشرت إليها، هي إحدى المؤسسات الجديرة بمشاطرتها الخبرة في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد