Play is one of the most distinctive features of early childhood. | UN | ومزاولة الألعاب هي إحدى أكثر السمات تمييزاً لمرحلة الطفولة المبكرة. |
Official documents were not translated into Crimean Tatar, which is one of the official languages in the Crimea. | UN | فالوثائق الرسمية لا تترجم إلى لغة تتر القرم التي هي إحدى اللغات الرسمية في منطقة القرم. |
Disease prevention is one of the areas in which significant improvement can be seen in the situation of children. | UN | إن الوقاية من اﻷمراض هي إحدى الميادين التي يمكن أن يلاحظ فيها تحسن كبير في حالة الطفل. |
Increasing women's legal literacy was one way to strengthen women's self-reliance and bargaining power. | UN | فزيادة محو اﻷمية القانونية للمرأة هي إحدى سبل تعزيز اعتماد المرأة على ذاتها وقدرتها على المساومة. |
Indeed, there are no grounds for thinking that freedom of conscience, religion or belief is a Western value or concern. | UN | ولا جدال في أنه لا أساس للرأي القائل بأن حرية الضمير أو الدين أو المعتقد هي إحدى القيم أو الشواغل الغربية. |
The Andean Community is one such means, and that is why we would welcome its presence as an observer at the United Nations. | UN | وجماعة دول اﻹنديز هي إحدى تلك الوسائل وهذا هو السبــب الذي من أجله نرحب بحضور الجماعة بصفــة مراقــب في اﻷمم المتحدة. |
This is one of the items to which Malta attaches great importance. | UN | وهذه المسألة هي إحدى المسائل التي تعلق مالطة عليها اهتماما كبيرا. |
The Chemical Weapons Convention is one of the many outstanding achievements of the CD over the years. | UN | إن اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية هي إحدى الانجازات البارزة العديدة التي حققها المؤتمر على مر السنين. |
Play is one of the most distinctive features of early childhood. | UN | ومزاولة الألعاب هي إحدى أكثر السمات تمييزاً لمرحلة الطفولة المبكرة. |
Play is one of the most distinctive features of early childhood. | UN | ومزاولة الألعاب هي إحدى أكثر السمات تمييزاً لمرحلة الطفولة المبكرة. |
Play is one of the most distinctive features of early childhood. | UN | ومزاولة الألعاب هي إحدى أكثر السمات تمييزاً لمرحلة الطفولة المبكرة. |
Play is one of the most distinctive features of early childhood. | UN | ومزاولة الألعاب هي إحدى أكثر السمات تمييزاً لمرحلة الطفولة المبكرة. |
The National Customs Service is one of the enforcement agencies | UN | إدارة الجمارك الوطنية هي إحدى الوكالات المسؤولة عن الإنفاذ |
She explained how the support budget process was one of the building blocks in managing for improved performance and results. | UN | وأوضحت كيف أن عملية ميزانية الدعم هي إحدى الدعائم اﻷساسية في بناء اﻹدارة من أجل تحسين اﻷداء والنتائج. |
This was one of the final steps in the reform process which was now being refined and adjusted as implementation progressed. | UN | وذكر أن هذه الخطوة هي إحدى الخطوات النهائية في عملية الإصلاح التي يجري الآن تحسينها وضبطها بموازاة تقدم عملية التنفيذ. |
That was one of the methods of entailing the responsibility of the State to which the injury was attributable. | UN | وتلك هي إحدى الطرق التي تترتب عليها مسؤولية الدولة التي يُعزى إليها الضرر. |
The Republic of Korea, strongly affected by the current crisis, is a case in point of the benefits, opportunities and dangers of globalization. | UN | وجمهورية كوريا التي تأثرت بشــدة باﻷزمة الراهنة هي إحدى الحالات التي توضــح فوائد العولمــة وفرصها وأخطارها. |
Pakistan is a co-sponsor of this draft resolution and earnestly hopes that all Member States will support its adoption by consensus. | UN | وباكستان هي إحدى الدول المتبنية لمشروع القرار وتود جادة أن تؤيد كل الدول اﻷعضاء اعتماده بتوافق اﻵراء. |
Security assurances are one of the two biggest issues that have existed since the beginning of negotiations on the Nuclear Non-Proliferation Treaty. | UN | إن ضمانات الأمن هي إحدى أهم مسألتين من بين المسائل القائمة منذ بداية المفاوضات بشأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
The DRS was a State institution like any other and undeserving of such a smear. | UN | ذلك أن إدارة الاستخبارات والأمن هي إحدى مؤسسات الدولة مثلها مثل أي مؤسسة أخرى ولا تستحق مثل هذا الوصم. |
We believe that this document ranks as one of the greatest aspirational documents of our history. | UN | ونعتقد أن هذه الوثيقة هي إحدى أعظم الوثائق الملهمة في تاريخنا. |
Export controls were one of the most important means of countering that threat. | UN | وإن الرقابة على الصادرات هي إحدى الوسائل الهامة للتصدي لهذا التهديد. |
At the regional level, UNICEF is an active participant in the Association for the Development of Education in Africa. | UN | أما على الصعيد الإقليمي، فإن اليونيسيف هي إحدى المنظمات الناشطة المشاركة في رابطة تطوير التعليم في أفريقيا. |
It will be one of the key priorities in the years to come for my country and my Government. | UN | وستكون هي إحدى الأولويات الرئيسية في السنوات المقبلة لبلدي وحكومتي. |
Our region is among those that have made the most progress in implementing confidence-building measures in the area of conventional weapons. | UN | ومنطقتنا هي إحدى المناطق التي حققت أكبر تقدم في تنفيذ تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية. |
The International Hydrographic Organization, to which I referred earlier, strikes us as being one of the institutions whose experience in the matter deserves to be shared. | UN | ونرى أن المنظمة الهيدروغرافية الدولية التي سبق أن أشرت إليها، هي إحدى المؤسسات الجديرة بمشاطرتها الخبرة في هذا الشأن. |