However, individual issues should be left to professional administrations, as they are the most qualified to deal with them. | UN | ومع ذلك، يجب أن تُترك فرادى المسائل للإدارات ذوات الكفاءة المهنية، لأنها هي الأكثر تأهيلا للتعامل معها. |
Japanese companies are the most suited to such an area. | UN | وتعتبر الشركات اليابانية هي الأكثر ملاءمة لمثل هذا المجال. |
Before the Appeals Tribunal, issues of law are most significant. | UN | وأمام محكمة الاستئناف، تكون قضايا القانون هي الأكثر أهمية. |
The October storm, caused by a double-barrel low-pressure system in eastern Nebraska, is the most intense so far of this winter season. | Open Subtitles | عاصفة أكتوبر التي نجمت عن منخفض جوي اسطواني مزدوج في شرق نبراسكا، هي الأكثر كثافة حتى الآن هذا الموسم الشتاء. |
In presentations made during that session, it was emphasized that arid and semi-arid zones were the most vulnerable to desertification. | UN | وجرى التأكيد في العروض المقدمة أثناء تلك الجلسة على أنَّ المناطق القاحلة وشبه القاحلة هي الأكثر عرضة للتصحّر. |
In addition, families with a large number of children and households headed by women are more vulnerable to falling into poverty. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأسر ذات العدد الكبير من الأطفال والأسر المعيشية التي ترعاها النساء هي الأكثر عرضةً للفقر. |
It revealed that politically motivated manifestations of discrimination, violence and intolerance are the most prevalent in Malawi. | UN | وكشف أن مظاهر التمييز والعنف والتعصب التي تحركها دوافع سياسية هي الأكثر انتشارا في ملاوي. |
But leopards are the most versatile of all the big cats, adept at finding cover in the most unpromising places. | Open Subtitles | لكن قدرات النمور هي الأكثر تنوعًا من بين السنّوريات فهي تجيد التخفّي حتى في الأماكن التي لا تلائمه |
Spinners are the most vocal of all the dolphins. | Open Subtitles | الدلافين الدوارة هي الأكثر صخبا بين جميع الدلافين. |
But none of them are the most irresponsible thing. | Open Subtitles | ولكن لا واحدة منها هي الأكثر إنعدام للسؤولية. |
Sometimes the most twisted ones are the most persuasive. | Open Subtitles | ببعض الأحيان, الأشياء الأكثر ضبابيّة هي الأكثر إقناعاً. |
In the context of human vulnerabilities to emergencies, the economically and socially weaker segments of the population are the ones that are most seriously affected. | UN | في سياق أوجه الضعف البشري إزاء حالات الطوارئ، فإن الشرائح الأضعف اقتصادياً واجتماعياً من السكان هي الأكثر تضررا. |
These are most common in India, Malaysia, South Africa, the United States of America and several other societies with large minority groups. | UN | وهذه السياسات هي الأكثر شيوعا في جنوب أفريقيا وماليزيا والهند والولايات المتحدة وفي بعض المجتمعات الأخرى التي تضم أقليات كبيرة. |
Rural women are most disadvantaged since hardly any loan associations are organized in the rural areas. | UN | والمرأة الريفية هي الأكثر حرماناً نظرا لأنه لا يكاد يوجد أي رابطة للقروض في المناطق الريفية. |
Howard Zinn is the most influential historian of the past 50 years. | Open Subtitles | هوارد زين هي الأكثر تأثيرا مؤرخ في السنوات ال 50 الماضية. |
Among these, the Lao People's Democratic Republic is the most affected. | UN | ومن بين هذه البلدان، فإن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية هي الأكثر تضررا. |
For field missions, which are specific to the Secretariat, job and career-related issues were the most numerous. | UN | وفي البعثات الميدانية، التي تختص بها الأمانة العامة، كانت المسائل ذات الصلة بالوظائف والحياة الوظيفية هي الأكثر عددا. |
Developing countries, particularly in Africa, were the most exposed to such hazards and the least prepared for them. | UN | وتعتبر البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا، هي الأكثر تعرضاً لهذه الأخطار والأقل استعداداً لمواجهتها. |
The least developed countries are more severely affected by these crises. | UN | والبلدان الأقل نموا هي الأكثر تضررا من هذه الأزمات. |
Rural-rural migration is most common among male migrants in a further seven countries, mostly in Africa. | UN | وتعد الهجرة فيما بين المناطق الريفية هي الأكثر شيوعا بين المهاجرين الذكور في سبعة بلدان أخرى، معظمها في أفريقيا. |
Of the four major classes of illicit drugs, the global market for amphetamine-type stimulants was the most dynamic. | UN | ومن بين فئات المخدرات غير المشروعة الرئيسية الأربع، كانت السوق العالمية للمنشّطات الأمفيتامينية هي الأكثر دينامية. |
Aquifer States or States in whose territory the discharge zone of a transboundary aquifer was situated were most likely to be affected by the circumstances in question. | UN | ودول طبقة المياه الجوفية أو الدول التي تقع في إقليمها منطقة تصريف طبقة مياه جوفية عابرة للحدود هي الأكثر عرضة للتأثر بمثل هذه الظروف. |
Some delegations considered cooperative arrangements at the regional level to be the most effective ones. | UN | ورأت بعض الوفود أن الترتيبات التعاونية على الصعيد الإقليمي هي الأكثر فعالية. |
Smaller class sizes are generally considered to be most effective; | UN | فالفصول الأصغر هي الأكثر فعالية بصفة عامة؛ |
The year under review has been the most productive in the Court's history. | UN | كانت السنة قيد الاستعراض هي الأكثر إنتاجية في تاريخ المحكمة. |
In the Philippines, textiles, furniture, bananas and pineapples have been most heavily affected. | UN | وفي الفلبين، كانت المنسوجات والأثاث والموز والأناناس هي الأكثر تضررا. |
Environmental change affects human development options, with women, children and other disadvantaged groups being the most vulnerable. | UN | 8 - وتؤثر التغييرات البيئية في خيارات التنمية البشرية حيث تكون النساء والأطفال والفئات المحرومة هي الأكثر ضعفا وتعّرضا. |