This association is the first of its kind in the subregion. | UN | فهذه الرابطة هي الأولى من نوعها في المنطقة دون الإقليمية. |
This case is the first to raise indigenous land rights issues and the obligations of States to respect these rights. | UN | وهذه القضية هي الأولى التي تثير قضايا تتعلق بحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والتزامات الدول باحترام هذه الحقوق. |
That study was the first of its kind in that orbit region. | UN | وكانت هذه الدراسة هي الأولى من نوعها في هذه المنطقة المدارية. |
The study was the first to draw up data on ISPS Code-related costs. | UN | والدراسة هي الأولى التي تجمع بيانات عن التكاليف المتصلة بالمدونة. |
Those elections were the first to be supervised by the current Board of Commissioners. | UN | وكانت هذه الانتخابات هي الأولى التي يشرف عليها مجلس المفوضين الحالي. |
Early years are first to go. | Open Subtitles | السنوات الأولى هي الأولى للذهاب. |
This case is the first to raise indigenous land rights issues and the obligations of States to respect these rights. | UN | وهذه القضية هي الأولى التي تثير قضايا تتعلق بحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والتزام الدول باحترام هذه الحقوق. |
The course is the first of its kind and is meant to serve all four agencies. | UN | وهذه الدورة هي الأولى من نوعها، ويقصد بها خدمة الوكالات الأربع جميعها. |
This service is the first of its kind in Timor-Leste and forms an integral part of the referral network. | UN | وهذه الخدمات هي الأولى من نوعها في تيمور - ليشتي وتشكل جزءا لا يتجزأ من شبكة الإحالة. |
We hope that today's exercise is the first of more efforts to build closer cooperation within the international system. | UN | ونرجو أن تكون مناقشة اليوم هي الأولى في جهود أخرى ستبذل لبناء تعاون أوثق داخل النظام الدولي. |
This regulation is the first of its kind to combat the crime of trafficking. | UN | وهذه اللائحة هي الأولى من نوعها لمكافحة جريمة الاتجار بالأشخاص. |
This initiative is the first of its kind to be carried out in the region and has been a great success in that: | UN | وهذه المبادرة هي الأولى من نوعها التي يُضطلع بها في المنطقة، وقد حققت نجاحا كبيرا في ما يلي: |
The seminar was the first in a series of three for the Asia and Pacific region on that topic. | UN | وكانت هذه الحلقة الدراسية هي الأولى ضمن سلسلة من ثلاث حلقات لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن هذا الموضوع. |
The briefing was the first of its kind held in Afghanistan and was attended by over 40 delegates from 13 countries and international and regional organizations. | UN | وكانت هذه الإحاطة هي الأولى من نوعها التي تُعقد في أفغانستان، بحضور أكثر من 40 وفداً من 13 بلداً ومنظمة دولية وإقليمية. |
Uzbekistan was the first member of the Commonwealth of Independent States to have invited the Special Rapporteur to make a country visit. | UN | فكانت بلادنا هي الأولى من بين دول رابطة الدول المستقلة التي وجهت الدعوة إلى المقرر الخاص لزيارة الجمهورية. |
Uzbekistan was the first member of the Commonwealth of Independent States to have invited the Special Rapporteur to make a country visit. | UN | وكانت أوزبكستان هي الأولى بين دول رابطة الدول المستقلة التي وجهت الدعوة إلى المقرر الخاص لزيارة البلد. |
Since the study was the first of its kind, it should have been bolder and more thorough. | UN | ونظراً لأن الدراسة هي الأولى من نوعها، فينبغي أن تتسم بمزيد من الجُرأة ومزيد من الدراسة المتعمقة. |
It was the first in a new series of activities dedicated to sustainable development in mountain areas. | UN | وكانت حلقة العمل هي الأولى في سلسلة جديدة من الأنشطة المكرّسة للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية. |
The executions were the first to be carried out in the country since 1985. | UN | وهذه الإعدامات هي الأولى التي يجري تنفيذها في البلد منذ عام 1985. |
These notes were the first to be released under the name of the Cayman Islands Monetary Authority, and reflect the change in law under which banknotes are issued. | UN | وهذه الأوراق النقدية هي الأولى التي تصدر باسم السلطة النقدية لجزر كايمان، وتعكس التغير الذي طرأ على القانون الذي صدرت بموجبه الأوراق النقدية. |
Early childhood education is of particular relevance for children with disabilities as often their disabilities and special needs are first recognized in these institutions. | UN | 65- يكتسي التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة بالنسبة إلى الطفل المعوق أهمية خاصة نظراً إلى أن تلك المؤسسات هي الأولى في أغلب الأحيان التي تعترف بعجزه واحتياجاته الخاصة. |
As you know, it's my first sortie in 3 years. | Open Subtitles | كما تعلمون، فهذه المعركة هي الأولى لي منذ ثلاث سنوات |
Our maternity facilities are number one in all categories. | Open Subtitles | مرافق الأمومة لدينا هي الأولى في جميع الفئات. |
She's first on the table. | Open Subtitles | بل هي الأولى على الطاولة. |
After all, She's the first woman to reject me, though she never knew it. | Open Subtitles | مع ذلك، هي الأولى الإمرأة سَتَرْفضُني، مع بإِنَّهَا مَا عَرفتْها. |
While both the action plan on abortion and other health promotion programmes are woman-specific, they often involve voluntary compulsion as if it is the embryo's/child's interests which are looked after and not the woman's. | UN | ورغم أن خطة العمل بشأن الإجهاض والبرامج الأخرى للنهوض بالصحة قاصرة على المرأة، فإنها كثيرا ما تنطوي على " إكراه طوعي " ، كأنما مصالح الجنين/الطفل هي الأولى بالعناية، لا مصالح الأم. |