The point is not to expropriate any part of their internal identification with their own country, their people, their religious or cultural roots. | UN | والغاية هي عدم تجريد أي جزء من هويتهم الداخلية مع بلدهم أو شعبهم أو جذورهم الدينية أو الثقافية. |
Zugzwang almost means a dilemma in chess where the best move is not to move at all. | Open Subtitles | الخيار الصعب تعني معضلة بالشطرنج حيث أفضل حركة هي عدم التحرك |
The consequence is the lack of an overall housing policy to define an order of priorities within a national development policy. | UN | والنتيجة هي عدم وجود سياسة إسكان شاملة تضع ترتيبا لﻷولويات ضمن سياسة التنمية الوطنية. |
The real problem is that there is not enough money to do all the things that everyone expects the Organization to be doing. | UN | والمشكلة الحقيقية هي عدم وجود ما يكفي من الأموال للقيام بكل الأعمال التي يتوقع الجميع من المنظمة القيام بها. |
Alarming environmental disturbances, a reduction in productive capacity and the destruction of natural habitats are the principal causes for concern. | UN | والسمات المميزة لهذا الوضع هي عدم التوازن الإيكولوجي الذي يبعث على القلق ونقص إمكانات الإنتاج وتخريب البيئات الاحيائية. |
The most serious problem was lack of attention and underreporting. | UN | وأخطر مشكلة هي عدم الاهتمام والإبلاغ بصورة ناقصة. |
The official policy of the Bureau is not to share information with private investigators. | Open Subtitles | السياسة الرسمية للمكتب هي عدم مشاركة المعلومات مع المحققين الخاص. |
Courage is not to feel fear, without the ability to overcome rädslan- | Open Subtitles | الشجاعة هي عدم الشعور بالخوف، دون القدرة على التغلب على rädslan- |
Your job is not to trust him. Your job is to trust your judgment, not his. | Open Subtitles | مهمّتكِ هي عدم الثقة به مهمّتكِ هي الثقة في حكمكِ ، وليس حكمه |
Accordingly, the Committee's long-standing policy is not to grant such requests and to proceed with its consideration of all scheduled reports, even in the absence of a representative of the State party concerned. | UN | ولذلك، فإن السياسة التي اتبعتها اللجنة منذ أمد طويل هي عدم قبول طلبات كهذه ومباشرة النظر في جميع التقارير المقرر بحثها، حتى في غياب ممثل للدولة الطرف المعنية. |
Accordingly, the long-standing policy of the Committee is not to grant such requests and to proceed with its consideration of all scheduled reports, even in the absence of a representative of the State party concerned. | UN | ولذلك، فإن السياسة التي اتبعتها اللجنة منذ أمد بعيد هي عدم قبول طلبات كهذه ومباشرة النظر في جميع التقارير المقرر بحثها، حتى في غياب ممثل للدولة الطرف المعنية. |
Another barrier is the lack of a public prosecution system which would be needed to handle cases reported by medical professionals. | UN | والعقبة الأخرى هي عدم وجود نظام المدعى العام اللازم لتناول القضايا التي يقوم الاختصاصيون الطبيون بالإبلاغ عنها. |
The biggest problem in meeting these housing needs is the lack of money for housing development. | UN | وأكبر مشكلة في تلبية احتياجات السكن هي عدم توفير الأموال لبناء المساكن. |
One issue that has been raised many times is the lack of definition of indigenous peoples. | UN | وإحدى المسائل التي أثيرت مرات عدة هي عدم وجود تعريف للشعوب الأصلية. |
The current problem is that there is no space. | UN | والمشكلة التي تواجهها حالياً هي عدم توافر الأماكن لذلك. |
One of the conclusions is that in the contemporary world, no organization can act alone. | UN | وإحدى النتائج التي انتهينا إليها هي عدم إمكان تصرف أي منظمة بمفردها في العالم المعاصر. |
Other key problems are the availability of trained human resources for such sophisticated analyses and the collecting of the necessary data on demographic, economic and social variables. | UN | وهناك مشاكل رئيسية أخرى هي عدم توفر الموارد البشرية المدربة اللازمة لهذه التحليلات المعقدة وجمع البيانات الضرورية عن المتغيرات الديموغرافية والاقتصادية والاجتماعية. |
The key issue was lack of diversification in terms of structure and destination. | UN | وكانت المشكلة الرئيسية هي عدم التنوع فيما يتعلق بهيكل الصادرات ومقصدها. |
In some cases, the obstacle was the lack of a host country agreement and, in other cases, a lack of funding. | UN | وفي بعض الحالات، كانت العقبة هي عدم وجود اتفاق بلد مضيف؛ وفي حالات أخرى، كانت العقبة هي انعدام التمويل. |
The first rule of a rescue site is to not create a new victim. | Open Subtitles | القاعدة الأولى لموقع الإنقاذ هي عدم خلق ضحية جديدة. |
The most significant were the lack of attention to gender stereotyping in society or sexual harassment, and the lack of a definitions section. | UN | وأهم هذه المسائل هي عدم إيلاء اهتمام لمسألة التنميط الجنساني في المجتمع أو مسألة التحرش الجنسي، وعدم تخصيص جزء للتعاريف. |
A further consequence was that there would not automatically be a new trial if the defendant changed his mind and decided to appear before the court after all. | UN | وثمة نتيجة أخرى هي عدم إجراء محاكمة جديدة بصورة آلية إذا عدل المتهم عن رأيه وقرر الحضور أمام المحكمة في نهاية اﻷمر. |
The answer was not to alter existing structures or replace them but to create the space for adjustment in accordance with development needs and priorities. | UN | والإجابة على هذا السؤال هي عدم تبديل الهياكل القائمة حالياً أو استبدالها، بل إيجاد الحيز اللازم للتكيف وفقاً للاحتياجات والأولويات الإنمائية. |
In the case of Uganda, the problem has been the lack of markets and low processing capacity, in other words, low value addition. | UN | ففي حالة أوغندا، كانت المشكلة هي عدم وجود الأسواق وانخفاض القدرة التجهيزية، أو بعبارة أخرى انخفاض القيمة المضافة. |
The main reasons for the errors were: failure to reference disbursements processed through the country office accounting system to the relevant obligations; and obligations raised for activities relating to future years. | UN | وكانت اﻷسباب الرئيسية لﻷخطاء هي: عدم إسناد التسديدات المجهزة عن طريق نظام المحاسبة للمكتب القطري إلى الالتزامات ذات الصلة؛ ونشوء التزامات بالنسبة ﻷنشطة تتصل بالسنوات المقبلة. |
Because it can work too good, like the side effect is not having to take drugs. | Open Subtitles | حتى لا ينخفض ضغط دمك كثيراً لأنه يعمل بشكلٍ جيد جداً. الآثار الجانبية هي عدم تعاطي العقاقير. |
The problem, Mr. Finch, is your lack of faith in us. | Open Subtitles | المشكلة يا سيد (فينش) هي عدم إيمانكَ بنا |
My only chance with him is if you don't make the same mistake I did. | Open Subtitles | فرصتي الوحيدة معه هي عدم تكرارك للخطأ الذي ارتكبته |