Costa Rica fully shares the concerns to which climate change and its effects on oceans, seas and marine resources give rise. | UN | وكوستاريكا تشعر بنفس دواعي القلق التي يثيرها تغير المناخ وآثاره على المحيطات والبحار والموارد البحرية. |
Upgrading and disseminating more widely the knowledge base regarding ionizing radiation and its effects on human beings and the environment were therefore imperative. | UN | فالارتقاء بالمعرفة ونشرها على نطاق أوسع بشأن الإشعاع المؤيّن وآثاره على الأشخاص وعلى البيئة يعتبر بالتالي أمراً لازماً. |
The Centre has hosted consultations with non-governmental organizations on this law and its implications for human rights. | UN | واستضاف المركز مشاورات جرت مع المنظمات غير الحكومية بشأن هذا القانون وآثاره على حقوق اﻹنسان. |
Particular attention was given to resolution 1325 of the United Nations Security Council and its implications for civilian peace-building activities by Switzerland. | UN | وحظي قرار مجلس الأمن رقم 1325 وآثاره على أنشطة التشجيع المدني للسلام في سويسرا باهتمام خاص. |
The conference was devoted to the theme of terrorism and its impact on human rights and security. | UN | وقد كرس المؤتمر لموضوع الإرهاب وآثاره على حقوق الإنسان والأمن. |
Reduce pollution and its impacts on biodiversity | UN | الحد من التلوث وآثاره على التنوع البيولوجي |
It is further concerned at the persistence of gender segregation in educational fields and its consequences for professional opportunities. | UN | كما تشعر بالقلق كذلك إزاء استمرار الاتجاه للفصل بين الجنسين في المجالات التعليمية وآثاره على فرص العمل. |
The reference to the gravity of the internationally wrongful act and its effects on the injured party, added nothing of legal relevance. | UN | أما الإشارة إلى جسامة الفعل غير المشروع دولياً وآثاره على الطرف المتضرر فلا تضيف شيئا ذا أهمية قانونية. |
Deeply concerned about the spread of drug abuse in the region and its effects on youth and on future generations, | UN | وإذ يساورنا بالغ القلق إزاء انتشار إساءة استعمال المخدرات في المنطقة وآثاره على الشباب وعلى أجيال المستقبل، |
The draft resolution notes the concerns raised by the issue of climate change and its effects on the oceans, seas and natural resources. | UN | ويلاحظ مشروع القرار الشواغل التي تثيرها مسألة تغير المناخ وآثاره على المحيطات والبحار والموارد الطبيعية. |
There is greater awareness of the acceleration of environmental degradation and climate change, and its effects on agricultural productivity and food security. | UN | ويتزايد الوعي بتسارع تدهور البيئة وتغير المناخ، وآثاره على الإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي. |
The policy paper will develop a multi-generational, multidisciplinary vision of climate change and its implications for children, pointing the way to address it. | UN | وستضع ورقة السياسات رؤية متعددة الأجيال ومتعددة الاختصاصات لتغير المناخ وآثاره على الأطفال تشير إلى سبل التصدي له. |
The GEF has described the changing international architecture for environmental financing and its implications for forests. | UN | وقد بين مرفق البيئة العالمية الطابع المغير للهيكل الدولي لتمويل البيئة وآثاره على الغابات. |
Round table 1 focused on the reform of the international monetary and financial system and its implications for development. | UN | وركّز اجتماع المائدة المستديرة 1 على إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي وآثاره على التنمية. |
:: Round table 1: The reform of the international monetary and financial system and its implications for development. | UN | :: المائدة المستديرة 1: إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي وآثاره على التنمية. |
The United States Government has tried to create the impression that the so-called Torricelli Act is easing the embargo and its impact on the Cuban population. | UN | لقــد حاولت حكومة الولايات المتحدة أن تخلق انطباعا بأن ما يسمى بقانون توريسلي يخفف الحصـار وآثاره على الشعب الكوبي. |
Acidification due to climate change and its impacts on oceans and coral reefs | UN | التحمض الناتج عن تغير المناخ وآثاره على المحيطات والشعاب المرجانية |
The Special Representative of the Secretary-General and Director of the Centre, Miroslav Jenca, in his address to the Council, discussed the situation in Central Asia and the prospects of military disengagement in Afghanistan and its consequences for the region. | UN | وناقش ميروسلاف ينتشا، الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة ومدير المركز، في خطابه أمام المجلس، الحالة في آسيا الوسطى واحتمالات فك الارتباط العسكري في أفغانستان وآثاره على المنطقة. |
A short film was then shown, outlining the nature and extent of trafficking and its effect on victims. | UN | ثم عُرض فيلم قصير يبين طبيعة الاتجار بالأشخاص ومداه وآثاره على الضحايا. |
A study of the legal system as it affects women and impacts on their rights was also carried out. | UN | كذلك أجريت دراسة للنظام القانوني من حيث تأثيره على المرأة وآثاره على حقوقها. |
Any countermeasure taken by an injured State shall not be out of proportion to the degree of gravity of the internationally wrongful act and the effects thereof on the injured State. | UN | لا يجوز أن يكون أي تدبير مضاد تتخذه الدولة المضرورة غير متناسب مع درجة جسامة الفعل غير المشروع دوليا وآثاره على الدولة المضرورة. |
II. Impact of the oil spill on human health, biodiversity, fisheries and tourism, and implications for livelihoods and the economy of Lebanon | UN | ثانياً - آثار الانسكاب النفطي على الصحة البشرية والتنوع البيولوجي ومصائد الأسماك والسياحة وآثاره على سبل كسب الرزق والاقتصاد في لبنان |
145. Owing to the grave situation of criminal violence, whose extent and effects on human rights have been verified by the Mission, judges are driven by social expectations to punish rather than to provide guarantees. | UN | ٤٥١ - وبسبب الحالة الخطيرة للعنف اﻹجرامي الذي تحققت البعثة من اتساع نطاقه وآثاره على حقوق اﻹنسان، فإن التوقعات الاجتماعية تمنح امتيازا لوظيفة القاضي في المجازاة، مما يحد من مسؤوليته كضامن لتحقيق العدالة. |
15. A common theme dominating the discussions was that of funding shortfalls and their implications for refugee and returnee programmes in Africa. | UN | 15- وكان القاسم المشترك الذي سيطر على المناقشات هو نقص التمويل وآثاره على برامج اللاجئين والعائدين في أفريقيا. |
44. Given the situation in Mali and the implications for the Sahel, we must target the needs of future generations while more urgently dealing with the pressing needs of the present one. | UN | 44 - ونظرا للوضع السائد في مالي وآثاره على منطقة الساحل، يتعين علينا أن نستهدف احتياجات الأجيال المقبلة ونعالج بطريقة عاجلة الاحتياجات الملحة للجيل الحاضر. |