I expect that I will soon have a more suitable opportunity in an Ad Hoc Committee to elaborate on each of these points. | UN | وأتوقع أن تتاح لي قريبا فرصة أنسب في لجنة مخصصة لأن أتناول بالتفصيل كلا من هذه النقاط. |
I expect that one of the objectives that will be pursued in the reform context will be to create better linkages between policy, research and operations. | UN | وأتوقع أن يكون أحد اﻷهداف التي سيسعى إلى تحقيقها في سياق اﻹصلاح هو إقامة صلات أفضل بين السياسة، والبحث، والعمليات. |
In fact, NAM also has its proposal on confidence-building measures and I expect that the Chair could build on that proposal. | UN | والحقيقة أن حركة عدم الانحياز أيضا لديها مقترح عن تدابير بناء الثقة وأتوقع أن يتمكن الرئيس من البناء على ذلك المقترح. |
Meanwhile, the head of the United Nations Office in Angola has been selected and I expect to inform the Security Council very shortly of the appointment. | UN | وفي الوقت نفسه، تم اختيار رئيس مكتب الأمم المتحدة في أنغولا وأتوقع أن أبلغ مجلس الأمن عما قريب بتعيينه. |
I expect to be in a position to report to the Council on this matter soon. | UN | وأتوقع أن أتمكن من تقديم تقرير عن هذه المسألة إلى المجلس قريبا. |
In future, I anticipate that the focus of attention will shift increasingly from the military to the civil aspects of peace implementation. | UN | وأتوقع أن ينتقل محور التركيز في المستقبل على نحو متزايد من الجوانب العسكرية الى الجوانب المدنية من تنفيذ السلام. |
I'm no longer paying And I expect some sort of retribution. | Open Subtitles | أنا لم أعد أدفع له وأتوقع أن سيكون هُنالك عقوبةً |
it is my expectation that these projects will be finalized by the end of the liquidation period. | UN | وأتوقع أن يتم الانتهاء من هذه المشاريع قبل نهاية فترة التصفية. |
I expect that consideration of these ideas will continue at the fifty-eighth session. | UN | وأتوقع أن يستمر النظر في هذه الأفكار خلال الدورة الثامنة والخمسين. |
I expect that both the report and the summary will reflect the crises and challenges the United Nations faces in the areas of peace and security. | UN | وأتوقع أن يبرز التقرير والملخص الأزمات والتحديات التي تواجهها الأمم المتحدة في مجالي السلم والأمن. |
I expect that the pronouncements made on this issue in the general debate of the fifty-eighth session will determine whether the political will exists to move reform forward. | UN | وأتوقع أن تدلل البيانات التي سيُدلى بها بشأن هذه القضية خلال المناقشة العامة للدورة الثامنة والخمسين على توفر الإرادة السياسية للمضي في عملية الإصلاح قدما. |
I expect that the dialogue between Pristina and Belgrade will provide the appropriate forum for the resolution of long-standing issues related to northern Kosovo. | UN | وأتوقع أن يوفر الحوار بين بريشتينا وبلغراد المنتدى الملائم لحل القضايا التي طال أمدها والمتصلة بشمال كوسوفو. |
I expect that these and other suggestions will be made in the plenary of this meeting so that the Conference as a whole will be able to consider them. | UN | وأتوقع أن تقدم هذه الاقتراحات واقتراحات أخرى في الجلسة العامة لهذه الدورة كي يستطيع المؤتمر ككل أن ينظر فيها. |
I expect that with this oral amendment we will be able to approve the draft decision by consensus. | UN | وأتوقع أن نتمكن، بهذا التعديل الشفوي، من الموافقة على مشروع المقرر بتوافق اﻵراء. |
I expect that such an agreement will be concluded in the near future. | UN | وأتوقع أن يبرم هذا الاتفاق في المستقبل القريب. |
I expect to submit a detailed proposal on the establishment of such a mechanism in my next report to the Security Council. | UN | وأتوقع أن أقدم اقتراحا مفصلا بشأن إنشاء آلية من هذا القبيل في تقريري المقبل المقدم إلى مجلس الأمن. |
I expect to be in a position to report on the results of that review in my next report to the Council. | UN | وأتوقع أن يكون بوسعي الإفادة بنتائج هذا الاستعراض في تقريري المقبل إلى المجلس. |
All I know is the Major who contacted me is missing and I expect to be next. | Open Subtitles | كل ما أعرفه هو الرائد الذي اتصل لي مفقود وأتوقع أن يكون القادم. |
I anticipate that several buildings within the hub will have been constructed by the time the configuration visits Liberia this coming June. | UN | وأتوقع أن يكون قد جرى تشييد العديد من المباني داخل المركز بحلول موعد زيارة التشكيلة لليبريا في حزيران/يونيه المقبل. |
He's a playwright, And I expect a successful one soon. | Open Subtitles | إنه كاتب مسرحيات ، وأتوقع أن يكون ناجح قريباً |
it is my expectation that some initial results on the mandate review could be achieved in this period, with Members' help. | UN | وأتوقع أن يتسنى إحراز بعض النتائج الأولية بشأن استعراض الولاية في هذه الفترة، بمساعدة الأعضاء. |
The Fifth Committee of the General Assembly has already considered the budgets during its current meetings And I expect the Assembly to take action on them shortly. | UN | وسبق للجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة النظر في الميزانيتين في جلساتها الراهنة؛ وأتوقع أن تبت الجمعية فيهما قريبا. |
You're federal agents, And I expect you to behave as such. | Open Subtitles | أنتم عملاء فدراليون، وأتوقع أن تتصرفوا تبعًا لذلك |