ويكيبيديا

    "وأثناء فترة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • during the period
        
    • during the course of the
        
    • while in
        
    • during his
        
    • and during the
        
    • during the time of
        
    • during the term
        
    • during the biennium
        
    during the period of relationship, both of them were undergoing marital crises, and the executive was even aware that the employee took anti-depression pills. UN وأثناء فترة العلاقة، كان هذان الشخصان يتعرّضان لأزمات زوجية، بل وكان المسؤول التنفيذي على وعي بأن الموظفة كانت تتعاطى حبوباً لمقاومة الاكتئاب.
    during the period of occupation, the people of Latvia were unable to utilize fully the human-rights protection system of the United Nations. UN وأثناء فترة الاحتلال، لم يكن بمقدور شعب لاتفيا أن يستفيد بالكامل من نظام حماية حقوق اﻹنسان في اﻷمم المتحدة.
    during the period of control, the person: UN وأثناء فترة الرقابة يكون الشخص ملزماً بما يلي:
    during the course of the biennium, the Committee for Development Planning added two reports to the list of those programmed in the 1992-1993 programme budget. UN وأثناء فترة السنتين، أضافت لجنة التخطيط الانمائي تقريرين الى قائمة التقارير المبرمجة في الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣.
    while in detention, delegates of the non-governmental organization al-Mauna visited the prison and took the first complainant's personal data. UN وأثناء فترة احتجازه، زار مندوبون من منظمة المنى غير الحكومية السجن الذي ينزل فيه، وسجلوا البيانات الشخصية لصاحب الشكوى الأول.
    during his detention, he was alternatively told by some sentries that he would be freed, while others would tell him that he would be killed. UN وأثناء فترة احتجازه، كان يتناوب عليه الحرس فبعضهم يقول له إنه سيتم الإفراج عنه، بينما يقول له آخرون إنه سيُقتل.
    Testing also covers all the stages in the missile acquisition programme from research, development and mass production and during the operational life. UN ويغطي الاختبار أيضا جميع المراحل في برنامج حيازة القذائف، انطلاقا من البحث والتطوير والإنتاج بالجملة، وأثناء فترة صلوحية الاستخدام.
    during the period of deferment, all constitutional and civil rights will pertain, including the right to obtain a passport, and shall not in any way be hampered. UN وأثناء فترة التأجيل، تسري كافة الحقوق الدستورية والمدنية، بما فيها حق الحصول على جواز سفر، ولا يجوز إعاقة ذلك بأي حال.
    during the period of study, a stipend is provided from the State Social Insurance Fund. UN وأثناء فترة التدريب، يحصل هؤلاء الموطفون على منحة من الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي.
    during the period of study, a stipend is provided from the State Social Insurance Fund. UN وأثناء فترة التدريب، يحصل المتدربون على منحة مقدمة من صندوق الضمان الاجتماعي.
    during the period of leave granted before the employee goes on maternity leave she shall be paid her average monthly pay. UN وأثناء فترة الإجازة الممنوحة للموظفة قبل أن يحين موضع إجازة الوضع يُدفع لها متوسط أجرها الشهري.
    during the period of this leave the employee shall retain his work position, with the exception of cases when the enterprise is dissolved. UN وأثناء فترة هذه الإجازة يحتفظ الموظف بوظيفته في العمل، باستثناء الحالات التي يتم فيها حل الشركة أو المشروع.
    during the period of my secondment the group comprised six engineering divisions and a farming division of 12 farms. UN وأثناء فترة إعارتي كانت المجموعة تضم ست شُعب هندسية وشعبة زراعية من 12 مزرعة.
    during the period in pretrial detention, they were not allowed any visitations or legal assistance. UN وأثناء فترة الحبس الاحتياطي، لم يُسمح لهم بتلقي زيارات أو بالحصول على مساعدة قانونية.
    during the period of secret detention on the premises of the Ministry of the Interior, practices of torture to obtain confessions were not the exception, but the rule. UN وأثناء فترة الاحتجاز السري في مقر وزارة الداخلية، لم تكن ممارسة التعذيب لانتزاع اعترافات استثناءً بل القاعدة.
    during the period of implementation of the master plan, development works will be carried out in 18 regions in the north and north-west of the country. UN وأثناء فترة تنفيذ الخطة الرئيسية، سيضطلع باﻷعمال اﻹنمائية في ١٨ منطقة في الشمال والشمال الغربي من البلد.
    during the period of negotiations between the parties on the distribution of the four remaining cabinet posts, the pace of disarmament slowed considerably. UN وأثناء فترة المفاوضات بين اﻷطراف بشأن توزيع المناصب الوزاريــة اﻷربعـة المتبقيـة، تباطـأت عملية نزع السلاح بشكل ملموس.
    3. during the course of the mandate of the Group, the Ivorian press resumed a very active role in the political discussion and campaign for presidential elections in 2015. UN 3 - وأثناء فترة ولاية الفريق، استأنفت الصحافة الإيفوارية دورها النشط للغاية في النقاش السياسي الدائر، وفي حملة الانتخابات الرئاسية لعام 2015.
    while in detention, delegates of the non-governmental organization al-Mauna visited the prison and took the first complainant's personal data. UN وأثناء فترة احتجازه، زار مندوبون من منظمة المنى غير الحكومية السجن الذي ينزل فيه، وسجلوا البيانات الشخصية لصاحب الشكوى الأول.
    during his twoday release he fled to Pakistan with his wife. UN وأثناء فترة الإفراج عنه وقدرها يومان هرب إلى باكستان مع زوجته.
    The full impact of these policies is likely to be seen in a few years, in the lead-up to and during the first commitment period of the Kyoto Protocol. UN ومن المرجح مشاهدة التأثير الكامل لهذه السياسات في المستقبل القريب، في المرحلة المؤدية إلى بروتوكول كيوتو وأثناء فترة الالتزام الأولى به.
    during the time of pre-trial detention, the legal aid lawyer never visited the author and did not review the case with him at all in preparation for the trial. UN وأثناء فترة الاحتجاز السابق للمحاكمة، لم يقم محامي المساعدة القانونية أبداً بزيارة صاحب البلاغ ولم يستعرض معه القضية على الإطلاق تحضيراً للمحاكمة.
    during the term of the lease, the travel company breached the agreement, stating that Iraq's invasion and occupation of Kuwait constituted force majeure. UN وأثناء فترة عقد الإيجار، أخلت الشركة بأحكام العقد، ذاكرة أن غزو العراق الكويت واحتلاله إياه يُعَدُّ أسبابا قاهرة.
    during the biennium the focus on environmental law will be further sharpened. UN وأثناء فترة السنتين، ستستمر زيادة التركيز على قانون البيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد