Participants took note of the importance of such capacity-building, given the wide range of benefits that could be derived from those activities. | UN | وأحاط المشاركون علماً بأهمية أنشطة بناء القدرات من هذا القبيل نظرا لاتساع نطاق المنافع التي يمكن جنيها من تلك الأنشطة. |
The Working Group took note of the information presented. | UN | وأحاط الفريق العامل علماً بالمعلومات التي تم تقديمها. |
Members took note with concern of the Tribunals' delays as well as their loss of experienced staff. | UN | وأحاط الأعضاء علما مع القلق بحالات التأخير التي تشهدها المحكمتان، فضلا عن فقدانهما للموظفين ذوي الخبرة. |
The Working Group took note of suggestions made on that proposal as reflected under paragraphs 31 to 33 below. | UN | وأحاط الفريق العامل علماً بالآراء التي أُبديت بشأن ذلك الاقتراح، والمبيَّنة في الفقرات 31 إلى 33 أدناه. |
The General Committee took note of paragraph 32 concerning control of documentation. | UN | وأحاط مكتب الجمعية العامة علما بالفقرة ٣٢ المتعلقة بالحد من الوثائق. |
The Board took note that the Executive Board had now approved additional professional posts for the Office of Internal Audit. | UN | وأحاط المجلس علما بأن المجلس التنفيذي قد اعتمد اﻵن وظائف اضافية من الفئة الفنية لمكتب المراجعة الداخلية للحسابات. |
It also took note of the fact that no confidential communications had been received from other United Nations bodies or specialized agencies. | UN | وأحاط الفريق العامل علما أيضا بأنه لم ترد أي رسائل سرية من هيئات أو وكالات متخصصة أخرى تابعة لﻷمم المتحدة. |
The meeting took note of the matter for further consideration. | UN | وأحاط الاجتماع علماً بالقضية من أجل متابعة النظر فيها. |
Following an introduction by the Registrar, the eleventh Meeting of States Parties considered and took note of the report. | UN | وبعد أن عرضه رئيس قلم المحكمة، نظر الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف في التقرير وأحاط به علما. |
He took note of the shift in emphasis in Montreal Protocol projects towards plans for phasing out ozone-depleting substances. | UN | وأحاط علما بانتقال التركيز في مشاريع بروتوكول مونتريال إلى الخطط الرامية للتخلص تدريجيا من المواد المستنفذة للأوزون. |
It took note of decisions on working methods taken at past sessions. | UN | وأحاط علما بالمقررات التي اتُخذت في الدورات السابقة بشأن أساليب العمل. |
The Working Group took note of this suggestion for future consideration. | UN | وأحاط الفريق العامل علما بهذا الاقتراح لكي ينظر فيه مستقبلا. |
The Executive Board took note of the report on the information on United Nations system technical cooperation expenditures 2006. | UN | وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير المتعلق بالمعلومات عن إنفاق منظومة الأمم المتحدة على التعاون التقني لعام 2006. |
He took note of the implementation of reconstruction projects. | UN | وأحاط علما بمشروعات إعادة الإعمار التي يجري تنفيذها. |
The Ministers took note of the African common position as reflected in the Ezulwini Consensus and the Sirte Declaration; | UN | وأحاط الوزراء علماً بالموقف الأفريقي المشترك كما انعكس في توافق إيزولويني وإعلان سرت؛ |
The Ministers took note of the work of the UN Democracy Fund. | UN | وأحاط الوزراء كذلك بعمل صندوق الديمقراطية التابع للأمم المتحدة. |
The Ministers also took note of the activities organized by the Institute for Peace and Democracy as the implementing agency of the Bali Democracy Forum. | UN | وأحاط الوزراء علماً أيضاً بالأنشطة التي نظمها معهد السلم والديمقراطية باعتباره الوكيل المنفذ لمنتدى بالي للديمقراطية. |
The Council also took note of the list of documents for the session. | UN | وأحاط المجلس علما أيضا بقائمة وثائق الدورة. |
The Secretary-General took note of Argentina's concerns and expressed satisfaction at its commitment to resolve the dispute in a peaceful manner. | UN | وأحاط الأمين العام علما بشواغل الأرجنتين وأعرب عن ارتياحه لالتزامها بتسوية النزاع بالطرق السلمية. |
He informed the Board that he would make a separate presentation on programme delivery later in the session. | UN | وأحاط المجلس علما بأنه سوف يقدم عرضا منفصلا بشأن تنفيذ البرامج في مرحلة لاحقة من الدورة. |
In this respect it has taken note of the appeals for national unity made by the Central African authorities. | UN | وأحاط المجلس علماً في هذا الصدد، بالنداءات الداعية إلى الوحدة الوطنية التي أطلقتها سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى. |
The Chairman further briefed the round table on technical problems related to the collection of reliable data on violence against women through surveys. | UN | وأحاط الرئيس كذلك اجتماع المائدة المستديرة بالمشاكل التقنية المتعلقة بجمع بيانات موثوق بها عن العنف ضد المرأة من خلال الدراسات الاستقصائية. |
The Secretary-General had taken note of its findings and concurred with its recommendations. | UN | وأحاط الأمين العام علما بالنتائج التي توصل اليها التقرير وأعرب عن اتفاقه مع التوصيات الواردة فيه. |
The members noted with appreciation the remarkable success of the UNPOB operation, although some members signalled the need for caution. | UN | وأحاط اﻷعضاء علما مع التقدير بالنجاح الملحوظ لعملية المكتب. رغم أن بعض اﻷعضاء أشاروا إلى ضرورة توخي الحذر. |