It is with a sense of regret that I take note of the arguments set forth in the letter and would like to respond thus: | UN | وأحيط علماً، بشيء من الأسف، بالحجج المبينة في الرسالة وأود أن أرد عليها بما يلي: |
I take note of the views of the representative of Italy with regard to perhaps just saying what we mean. | UN | وأحيط علما بالآراء التي أعرب عنها ممثل إيطاليا فيما يتعلق بأن نقول بالضبط ما نعنيه. |
I take note of what the representative of Grenada said, but at this stage my feeling is that the house does not want to discuss the amendment. | UN | وأحيط علما بما قاله ممثل غرينادا، ولكنني أرى في هذه المرحلة أن الوفود لا تريد أن تناقش هذا التعديل. |
The Working Group was informed that there had not been any new technological developments on this matter. | UN | وأحيط الفريق العامل علما بأنه لم تطرأ أي تطورات تكنولوجية في هذا الصدد. |
Council members were briefed on the contacts of Mr. Sevan with government authorities. | UN | وأحيط أعضاء المجلس علما بالاتصالات التي أجراها السيد سيفان مع السلطات الحكومية. |
The meeting was briefed on preparations for the fiftieth anniversary of the United Nations. | UN | وأحيط الاجتماع علما باﻷعمال التحضيرية الجارية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لانشاء اﻷمم المتحدة. |
6. During its session, the Board learned of a pledge by the United States of $1.5 million. | UN | ٦ - وأحيط المجلس علما خلال الدورة بإعلان تبرع من الولايات المتحدة بمبلغ ١,٥ من ملايين الدولارات. |
The resolutions were summarized and the actions taken thereon were noted. | UN | وقد أوجزت القرارات، وأحيط علما بالإجراءات المتخذة بصددها. |
71. I take note of the commitment made by President Kabila to implement key national reforms. | UN | 71 - وأحيط علما بالالتزام الذي تعهد به الرئيس كابيلا بتنفيذ إصلاحات وطنية رئيسية. |
70. I take note of the preparations for the holding of the Darfur-based internal dialogue and consultation, in accordance with the Doha Document. | UN | 70 - وأحيط علما بأعمال التحضير لإجراء عملية الحوار والمشاورات على الصعيد الداخلي في دارفور، وفقا لوثيقة الدوحة. |
I take note that the permanent members of the Security Council, which were present at the Action Group meeting, pledged to continue to support the effort, and, in this regard, I stress the Council's responsibilities to ensure that its resolutions are implemented. | UN | وأحيط علما بأن الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن الذين حضروا اجتماع مجموعة العمل تعهدوا بمواصلة دعم هذه الجهود، وأشدد، في هذا الصدد، على مسؤوليات المجلس عن كفالة تنفيذ قراراته. |
I take note of the announcement made by the president of the Independent National Election Commission, regarding the date of the elections, and call on all political actors to work together to avoid further delays. | UN | وأحيط علما بالبيان الصادر عن رئيس اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة، بشأن موعد الانتخابات، وأدعو جميع الجهات السياسية الفاعلة إلى بذل جهود مشتركة لتجنب المزيد من التأخير. |
52. I take note of the recent efforts to improve the security environment in Guinea-Bissau, especially those of the civilian leadership of the country, to assert its control over defence and security institutions. | UN | 52 - وأحيط علما بالجهود المبذولة مؤخرا لتحسين البيئة الأمنية في غينيا - بيساو، وبخاصة الجهود التي قامت بها القيادة المدنية للبلد، من أجل تأكيد سيطرتها على مؤسسات الدفاع والأمن. |
I thank our colleague from Algeria, who on behalf of his Ambassador made a statement of general support to the report, and I take good note of the constructive remarks and suggestions that he made. | UN | وأشكر زميلنا من الجزائر الذي أدلى، باسم سفيره، ببيان أيد فيه التقرير بصفة عامة، وأحيط علماً على النحو الواجب بالملاحظات والاقتراحات البناءة التي قدمها. |
I take note of Georgia's proposal to review the peace process and express the openness of the United Nations to discussing all ideas intended to promote a lasting resolution of the conflict. | UN | وأحيط علما هنا باقتراح جورجيا بشأن استعراض عملية السلام وأعرب عن انفتاح الأمم المتحدة من خلال مناقشة كافة الأفكار التي تهدف إلى تعزيز حل دائم للصراع. |
The Board was informed that combating impunity and strengthening the rule of law would continue to be a priority for the Office in all regions. | UN | وأحيط علماً بأن مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز سيادة القانون سيظلان من أولويات المفوضية في المناطق جميعها. |
The Council was informed that the draft resolution contained no programme budget implications. | UN | وأحيط المجلس علماً بأنه لا تترتب على مشروع القرار آثار في الميزانية البرنامجية. |
The participants were briefed on the experiences and the security concerns relating to small arms and light weapons issues in some parts of the South Pacific region and on the role of civil society in these matters. | UN | وأحيط المشاركون علما بالتجارب والشواغل الأمنية المتصلة بقضايا الأسلحة الصغيرة والأسلحة المتوسطة في بعض أنحاء منطقة جنوب المحيط الهادئ وبدور المجتمع المدني في هذه المسائل. |
The Special Representative was briefed on this admirable and courageous initiative, which, unfortunately, has not been consistently respected by the different armed groups. | UN | وأحيط الممثل الخاص علماً بهذه المبادرة الرائعة الجريئة التي لم تحظ لسوء الحظ باحترام دائم من جانـب شتى الجماعات المسلحة. |
65. The Board learned of the importance of establishing national independent commissions of inquiry, which was recently emphasized by the High Commissioner. | UN | 65- وأحيط مجلس الأمناء علماً بأهمية إنشاء لجان تحقيق وطنية مستقلة، وهو الأمر الذي أكدته مؤخراً المفوضة السامية. |
207. Contributions by the representatives of Vanuatu and Morocco were noted. | UN | 207 - وأحيط علما بإسهامي " ممثلي " فانواتو والمغرب. |
He has been informed about investigations in nine such cases, which have led to the trial and imprisonment of three culprits. | UN | وأحيط علما بالتحقيقات التي جرت في تسع من هذه الحالات وأفضت إلى محاكمة ثلاثة متهمين وسجنهم. |
Participants were informed about the reconstruction activities that have taken place during the first five months of 2008 and about the preparation of new project proposals. | UN | وأحيط المشاركون علما بأعمال إعادة البناء التي جرت خلال الأشهر الخمسة الأولى من عام 2008، وبإعداد مقترحات لمشاريع جديدة. |
The report was brought to the attention of the President of the National Council, the President of the Federal Council and the Head of the Equal Treatment Committee of the Austrian Parliament. | UN | وأحيط رئيس المجلس الوطني ورئيس المجلس الاتحادي ورئيس لجنة المساواة في المعاملة في البرلمان النمساوي علماً بهذا التقرير. |
The ethical aspects of advice on breast-feeding were noted, especially as regards the breast-feeding of children born to HIV-infected mothers, in view of reported transmission rates of up to 50 per cent. | UN | وأحيط علما بالجوانب اﻹثنية للمشورة المسداة بشأن الرضاعة الثديية، خاصة فيما يتعلق باﻷطفال الذين يولدون ﻷمهات مصابات بفيروس نقص المناعة البشري، نظرا لما أبلغ عنه من معدلات انتقال تصل إلى ٥٠ في المائة. |