I fear that some countries are hoping that the Kyoto Protocol will disappear so that they can make weaker emissions-reduction commitments. | UN | وأخشى أن بعض البلدان تأمل في تلاشي بروتوكول كيوتو ليتسنى لها قطع التزامات أضعف بتخفيض الانبعاثات. |
I fear that his task is in some ways even more difficult than Ambassador Zahran's. | UN | وأخشى أن تكون مهامه في بعض جوانبها أصعب حتى من مهام السفير زهران. |
I am afraid that this has not always been so. | UN | وأخشى أن الأمر لا يسير على هذا المنوال دائما. |
I am afraid that the word “consensus” may get a new meaning if the CD continues its practice established in the last two years. | UN | وأخشى أن يصبح لكلمة " توافق الرأي " معنى جديداً إذا استمر مؤتمر نزع السلاح في ممارسته التي نشأت في العامين الماضيين. |
I'm afraid to have you try my enchiladas because I'm not sure you'd like them. | Open Subtitles | وأخشى أن يكون لك اجرب الانتشلادا لأنني لست متأكد من أنك تريد لهم. |
Actually, Madam President, I've been doing quite a bit of soul searching and I'm afraid I need to listen to my conscience. | Open Subtitles | في الواقع ياسيدتي، لقد تفكّرت وتأملت كثيرًا وأخشى أن عليّ أن أستمع إلى ضميري |
Unfortunately, Five, I'm afraid that's unlikely. | Open Subtitles | لسوء الحظ، خمسة، وأخشى أن من غير المحتمل. |
The third is the “Certain Conventional Weapons process”. I fear that the Ottawa and CD processes differ in their very nature. | UN | وأخشى أن تكون طبيعة عملية أوتاوا مختلفة تماماً عن طبيعة عملية مؤتمر نزع السلاح. |
I fear that we will have to report that, once again, an agreement on a programme of work has eluded us. | UN | وأخشى أن نبلغها مجدداً أننا لم نتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل المؤتمر. |
I fear that, potentially, this could negatively affect the functionality of State-level institutions. | UN | وأخشى أن هذا الأمر يمكن أن يؤثر سلبا في أداء المؤسسات على مستوى الدولة. |
I fear that we do not understand what that particular suggestion means. | UN | وأخشى أن نكون غير متفهمين لما يعنيه ذلك الاقتراح بالذات. |
I fear that such action could have destabilizing consequences for the region. | UN | وأخشى أن تكون لذلك اﻹجراء عواقب وخيمة في المنطقة. |
Specifying one third of the session is not the same as equitable allocation, and I am afraid that this delegation cannot go along with that. | UN | فتحديد ثلث الدورة لا يعني تماما التخصيص العادل، وأخشى أن هذا الوفد لا يمكنه الموافقة على ذلك. |
I am afraid that I must repeat that we will have to save and rationalize further still. | UN | وأخشى أن يتعين علي أن أكرر أنه لا يزال يتوجب علينا أن نقوم بمزيد من التوفير والترشيد. |
I am afraid that this also reflects once again a growing tendency towards expediency. | UN | وأخشى أن يعكس هذا أيضا مرة أخرى اتجاها متناميا نحو النفعية. |
I guess I need you to say the things I'm afraid to say. | Open Subtitles | اعتقد انني بحاجة لكم لقول أشياء وأخشى أن أقول. |
I'm afraid I'll be arrested for public indecency. | Open Subtitles | وأخشى أن يلقي القبض علي بسبب إثارة الفتن العامة |
Do that for me and I'm afraid that's all. | Open Subtitles | تفعل ذلك بالنسبة لي وأخشى أن كل شيء. |
I am concerned that, unless this trend is arrested and the rule of law respected and upheld, the security situation in Darfur is at risk of degenerating into an increasingly chaotic situation. | UN | وأخشى أن الوضع الأمني في دارفور معرّض لخطر أن يصبح وضعا فوضويا بدرجة متزايدة، إلا إذا تحقق وقف هذا الاتجاه وأصبح هناك احترام لسيادة القانون وتقيّد بها. |
Trouble is waiting for me at every corner And I fear it's only gonna get worse. | Open Subtitles | المتاعب تنتظرني بكل مكان وأخشى أن الأمور ستزداد سوءاً فحسب |
I'm afraid we had to dispose of your emperor's clone. | Open Subtitles | وأخشى أن نتخلص من استنساخ الإمبراطور. |