If there was a breast-screening programme, it would be interesting to know whether women were making use of it. | UN | وأردفت قائلة إنه إذا كان هناك برنامج لفحص الثدي، فمن المهم معرفة إن كانت المرأة تستفيد منه. |
it would also be interesting to know how the Committee was addressing the issue of States parties' overdue reports. | UN | وأردفت قائلة إنه سيكون من المهم أيضا معرفة كيفية معالجة اللجنة لمسألة تقارير الدول الأطراف المتأخرة عن موعدها. |
it would be useful if the Assistant Secretary-General could issue in writing the information which he had just provided. | UN | وأردفت قائلة إنه من المفيد لو أمكن لﻷمين العام المساعد أن يصدر كتابة المعلومات التي قدمها لتوه. |
Ukraine was to be congratulated for dealing with the problem despite the economic constraints and health disasters the country had faced. | UN | وأردفت قائلة إنه لا بد من تهنئة أوكرانيا على معالجة المشكلة رغم الضائقة الاقتصادية والكوارث الصحية التي يواجهها البلد. |
it was urgent to adopt measures to protect women and children in particular from the scourge of trafficking. | UN | وأردفت قائلة إنه من الملح اتخاذ التدابير لحماية النساء والأطفال بوجه خاص من بلاء الاتجار بالبشر. |
When a State party ratified the Optional Protocol, it needed to look again at the Convention. | UN | وأردفت قائلة إنه عندما تصادق الدولة الطرف على البرتوكول الاختياري، من الضروري أن تنظر ثانية في الاتفاقية. |
it would be useful to know whether migrant domestic workers were entitled to free protection. | UN | وأردفت قائلة إنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كان لعاملات المنزل المهاجرات الحق في الحماية المجانية. |
it would be interesting to receive information on the divorce rate in Luxembourg. | UN | وأردفت قائلة إنه من المثير للاهتمام الحصول على معلومات عن معدل الطلاق في لكسمبورغ. |
At the present stage, it would be too complicated and time consuming to introduce gender budgeting across the board. | UN | وأردفت قائلة إنه في المرحلة الحالية، سيكون من المعقد جدا والمضيع للوقت تقديم ميزنة جنسانية شاملة. |
6. Since its thirty-ninth session, the Committee had continued to pursue its efforts to strengthen the treaty body system. | UN | 6 - وأردفت قائلة إنه منذ الدورة التاسعة والثلاثين، واصلت اللجنة بذل جهودها لتقوية نظام هيئات المعاهدات. |
Given, in particular, that it had ratified the Optional Protocol to the Convention, the Government should pursue its efforts to raise awareness of both instruments among lawyers and members of the judiciary. | UN | وأردفت قائلة إنه بالنظر بوجه خاص إلى أن الحكومة قد صادقت على البروتوكول الاختياري للاتفاقية، ينبغي لها أن تواصل جهودها لرفع الوعي بكلا الصكين بين المحامين وأفراد السلك القضائي. |
No clear figures had been provided on education and its different stages, especially for girls. | UN | وأردفت قائلة إنه لم تقدم أرقام واضحة بشأن التعليم، ومراحله المختلفة، ولا سيما بالنسبة للفتيات. |
in view of the new Constitution, the country was going through a special period and many aspects of existing legislation still had to be reviewed. | UN | وأردفت قائلة إنه في ضوء الدستور الجديد، يمر البلد بفترة خاصة ولا يزال يتعين استعراض جوانب كثيرة من التشريع الحالي. |
By the end of the ninety-sixth session, 410 communications were still pending. | UN | وأردفت قائلة إنه لا يزال يتعين على اللجنة أن تبت في نهاية الجلسة السادسة والتسعين بشأن 410 رسائل. |
she was unaware of any decision of the General Assembly calling for the Organization to operate strictly for profit. | UN | وأردفت قائلة إنه لا علم لها بأي قرار للجمعية العامة يدعو المنظمة إلى أن تعمل من أجل الربح فقط لا غير. |