ويكيبيديا

    "وأشارت المفوضة السامية إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the High Commissioner noted
        
    • the High Commissioner referred to
        
    • the High Commissioner recalled
        
    • the High Commissioner pointed out
        
    • she referred to
        
    • the High Commissioner mentioned
        
    • the High Commissioner indicated
        
    • the High Commissioner said
        
    • High Commissioner noted that
        
    • the High Commissioner identified
        
    29. the High Commissioner noted the continuous expansion of illegal armed groups that emerged after the demobilization of paramilitary organizations. UN 29- وأشارت المفوضة السامية إلى استمرار توسع المجموعات المسلحة غير القانونية التي ظهرت بعد تسريح المنظمات شبه العسكرية.
    the High Commissioner noted a pattern of targeted attacks on foreigners, especially Somalis. UN وأشارت المفوضة السامية إلى نسق من الاعتداءات التي تستهدف الأجانب، ولاسيما الصوماليون.
    the High Commissioner noted that they made brief appearances before the court, and were not given the opportunity to conduct their defence as the defendants claimed. UN وأشارت المفوضة السامية إلى ادعاء المتهمين أنهم كانوا يمثُلون أمام المحكمة في جلسات مقتضبة ولم يكن يسمح لهم بالدفاع عن أنفسهم.
    the High Commissioner referred to the list of non-derogable rights included in the International Covenant. UN وأشارت المفوضة السامية إلى قائمة الحقوق غير القابلة للتقييد المدرجة في العهد الدولي.
    the High Commissioner recalled that any transfer of an individual must respect the rule of law, including the right to respect for a person's inherent dignity and due process. UN وأشارت المفوضة السامية إلى أن أي عملية نقل لفرد ما يجب أن تحترم سيادة القانون، بما في ذلك الحق في احترام كرامة الشخص المتأصلة فيه والمحاكمة وفق الأصول.
    7. the High Commissioner pointed out that the issues dealt with during the expert consultation were, therefore, not purely theoretical. UN 7- وأشارت المفوضة السامية إلى أن المسائل المعالجة خلال مشاورة الخبراء لم تكن من ثم مسائل نظرية بحتة.
    she referred to the consequences of the failure of the Sudan and South Sudan to resolve outstanding elements of the Comprehensive Peace Agreement for the human rights of civilians, particularly those living in the border areas. UN وأشارت المفوضة السامية إلى أن فشل البلدين في تسوية العناصر المعلقة في اتفاق السلام الشامل ستكون له عواقبه على حقوق الإنسان الواجبة للمدنيين، ولا سيما من يعيشون منهم في المناطق الحدودية.
    the High Commissioner noted that reprisals could take many forms; people could be threatened or harassed by Government officials, including through public statements by high-level authorities. UN وأشارت المفوضة السامية إلى أن الانتقام قد يتخذ أشكالاً عدة؛ وقد يهدد مسؤولو الدولة الناس أو يضايقونهم، بوسائل منها البيانات العامة التي تدلي بها السلطات العليا.
    the High Commissioner noted reports that police had attacked a number of villages and a protest camp using tear gas, rubber bullets and shotguns, as well as automatic weapons. UN وأشارت المفوضة السامية إلى التقارير التي تفيد بمهاجمة الشرطة عدداً من القرى ومخيماً للمحتجين مستخدمة الغازات المسيلة للدموع والرصاص المطاطي والبنادق، وكذلك الأسلحة الأوتوماتيكية.
    the High Commissioner noted that the Year was also an opportunity to recognize and celebrate the many contributions that Afro-descendents had made to the societies in which they live. UN وأشارت المفوضة السامية إلى أن السنة الدولية فرصة أيضاً للاعتراف بالمساهمات العديدة التي قدمها المنحدرون من أصل أفريقي إلى المجتمعات التي يعيشون فيها والاحتفاء بها.
    26. the High Commissioner noted that two states of emergency were declared in Alta Verapáz and El Petén, in 2010 and 2011. UN 26- وأشارت المفوضة السامية إلى إعلان حالتين للطوارئ في ألتا فيراباز وإل بيتين في عامي 2010 و2011.
    the High Commissioner noted the linkage between the four pillars of regional cooperation and the thematic challenge of addressing extreme poverty. UN وأشارت المفوضة السامية إلى الترابط الموجود بين المحاور الأربعة للتعاون الإقليمي والإشكالية المواضيعية المتمثلة في التصدي للفقر المدقع.
    the High Commissioner noted that NHRIs are instrumental in ensuring respect for the rule of law at the national level as well as in addressing critical human rights issues, such as summary executions, torture and arbitrary detention, as well as fighting against impunity. UN وأشارت المفوضة السامية إلى أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ضرورية لضمان احترام سيادة القانون على الصعيد الوطني، فضلاً عن ضرورتها لتناول قضايا حقوق الإنسان الحاسمة مثل الإعدام بإجراءات موجزة، والتعذيب، والاحتجاز التعسفي، وكذلك محاربة ثقافة الإفلات من العقاب.
    the High Commissioner noted the growing consensus for setting the minimum age for all forms of participation in hostilities at 18 and welcomed the fact that some delegations had indicated their readiness to adjust their positions. UN وأشارت المفوضة السامية إلى توافق اﻵراء المطﱠرد حول تثبيت الحد اﻷدنى بالنسبة لجميع أشكال الاشتراك في العمليات الحربية عند سن ٨١ سنة ورحﱠبت بما أبدته بعض الوفود من استعداد لتعديل مواقفها.
    the High Commissioner referred to facts documented in the report of her Office. UN وأشارت المفوضة السامية إلى وقائع موثقة في تقرير مكتبها.
    the High Commissioner referred to General Assembly resolution 52/135 of December 1997. UN ١١- وأشارت المفوضة السامية إلى قرار الجمعية العامة ٢٥/٥٣١ المؤرخ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١.
    the High Commissioner referred to the resolution adopted by the Commission on Human Rights at its 1999 session in which she had been requested to seek voluntary contributions to encourage the effective participation of minority representatives in the Working Group. UN وأشارت المفوضة السامية إلى القرار الذي اعتمدته لجنة حقوق الإنسان في دورتها لسنة 1999 والذي طلبت فيه منها أن تلتمس تبرعات لتشجيع مشاركة ممثلي الأقليات في الفريق العامل على نحو فعال.
    the High Commissioner recalled that it was mandatory to meet the needs of future generations, so that they could enjoy rights and economic opportunities in conditions of dignity and sustainability. UN وأشارت المفوضة السامية إلى أن من اللازم تلبية احتياجات الأجيال القادمة، كي يتسنى لها التمتع بالحقوق والفرص الاقتصادية في ظروف تسودها الكرامة والاستدامة.
    the High Commissioner pointed out the human rights dimension of the activities of the United Nations agencies and emphasized the importance of working together as a team for the fulfilment of her mandate. UN وأشارت المفوضة السامية إلى عنصر حقوق اﻹنسان الذي تنطوي عليه أنشطة وكالات اﻷمم المتحدة، وشددت على أهمية العمل معاً كفريق واحد من أجل الوفاء بالولاية المسندة إليها.
    she referred to the historic achievements of the Commission and emphasized that the current challenge it faced was to build on that history in order to meet the new and unprecedented human rights tests of our age. UN وأشارت المفوضة السامية إلى الإنجازات التاريخية التي حققتها اللجنة وشددت على أن التحدي القائم أمامها الآن يتمثل في تدعيم رصيد الماضي بغية مواجهة التحديات الجديدة وغير المسبوقة المطروحة في عصرنا في مجال حقوق الإنسان.
    the High Commissioner mentioned that climate change debates, like those surrounding the seventeenth session of the Conference of Parties (COP17) in Durban, traditionally focused on the scientific environmental and economic aspects of the issue, with little attention given to human rights concerns. UN وأشارت المفوضة السامية إلى أن نقاشات تغير المناخ، مثل النقاشات التي أحاطت بالدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف في ديربان، ركزت تقليدياً على الجوانب العلمية والبيئية والاقتصادية للقضية، ولم تول إلا القليل من الاهتمام لدواعي القلق المتعلقة بحقوق الإنسان.
    8. the High Commissioner indicated that she had had interesting discussions with most treaty bodies, except the Committee on the Rights of Persons with Disabilities which she looked forward to meeting with in October. UN 8 - وأشارت المفوضة السامية إلى أنها أجرت مناقشات مثيرة للاهتمام مع معظم الهيئات المنشأة بمعاهدات، باستثناء لجنة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تتطلع إلى الاجتماع بها في تشرين الأول/أكتوبر.
    the High Commissioner said that she would greatly appreciate if Governments were to contribute to the Fund, if possible by the end of the year so that their contributions could be used for travel and assistance grants in the year 2000. UN وأشارت المفوضة السامية إلى أنها ستقدر عظيم التقدير تبرع الحكومات للصندوق مع تقديم هذه التبرعات، إن أمكن، قبل نهاية السنة لكي يتسنى استخدامها لتقديم منح السفر والمساعدة في عام 2000.
    the High Commissioner identified the lack of access of women to the police, the exorbitant fees charged by medical officers and out-of-court settlements as some of the causes of the low prosecution rate of domestic violence under the 2007 Domestic Violence Act. UN وأشارت المفوضة السامية إلى عدم إمكانية وصول المرأة إلى الشرطة، والرسوم الباهظة التي يتقاضاها الموظفون الطبيون، والتسويات التي تتم خارج المحكمة، بوصفها بعض الأسباب الكامنة وراء انخفاض معدل مقاضاة ممارسي العنف المنزلي بموجب قانون العنف المنزلي لعام 2007(60).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد