delegations noted that the Working Group also aimed at raising awareness and sharing experiences, policies and practices. | UN | وأشارت الوفود إلى أن الفريق العامل المفتوح العضوية يستهدف أيضا زيادة الوعي وتبادل الخبرات والسياسات والممارسات. |
delegations noted that Botswana is party to most of the regional human rights treaties and mechanisms. | UN | وأشارت الوفود إلى أن بوتسوانا طرف في معظم المعاهدات والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان. |
delegations noted the analytical rigour he brought to the post, adding that the next Administrator would have large shoes to fill. | UN | وأشارت الوفود إلى أن ما جاء به إلى منصبه من قدرة على التحليل الدقيق لن يجعل مهمة خليفته مهمة سهلة. |
Developing countries, they noted, had already been hit hard by setbacks owing to crises, conflict and climate change. | UN | وأشارت الوفود إلى أن البلدان النامية تضررت بشدة من الانتكاسات الناجمة عن الأزمات والنزاعات وتغير المناخ. |
delegations recalled that the granting of privileges and immunities under international law should follow the functions that the individual working on behalf of the United Nations performs. | UN | وأشارت الوفود إلى أن منح الامتيازات والحصانات بموجب القانون الدولي يجب أن يتبع الوظائف التي يؤديها الفرد الذي يعمل لصالح الأمم المتحدة. |
delegations pointed to the importance of providing employment opportunities and addressing widespread poverty and underdevelopment. | UN | وأشارت الوفود إلى أهمية توفير فرص العمل ومعالجة تفشي الفقر والتخلف. |
Importantly, delegations referred to the need to treat intercepted persons with dignity and humanely. | UN | وأشارت الوفود إلى نقطة مهمة وهي ضرورة معاملة الأشخاص المعترَضين معاملة كريمة وإنسانية. |
delegations noted that the Global Joint Problem-Solving and Implementation Support Team (GIST) had worked well as a `light-touch'trouble-shooting mechanism. | UN | وأشارت الوفود إلى أن الفريق العالمي المشترك لحل المشاكل ودعم التنفيذ يعمل بصورة جيدة كآلية مبسطة لحل المشاكل. |
delegations noted that zero waste could be achieved following the strategy of reduce, reuse, recycle and through implementation of sustainable consumption and production practices along products' life cycles. | UN | وأشارت الوفود إلى أن انعدام النفايات يمكن أن يتحقق باتباع استراتيجية الخفض وإعادة الاستخدام وإعادة التدوير وتنفيذ ممارسات الاستهلاك والإنتاج المستدامين على امتداد دورة حياة المنتجات. |
delegations noted that gender equality was an essential human right and a key cross-cutting issue of development cooperation. | UN | وأشارت الوفود إلى أن المساواة بين الجنسين حق أساسي من حقوق الإنسان ومسألة شاملة لمجالات التعاون الإنمائي. |
delegations noted that gender equality was an essential human right and a key cross-cutting issue of development cooperation. | UN | وأشارت الوفود إلى أن المساواة بين الجنسين حق أساسي من حقوق الإنسان ومسألة شاملة لمجالات التعاون الإنمائي. |
The delegations noted that it was more important than ever for developing countries to take full advantage of the synergies within the Group of 77 and China as work continued towards achieving a transformative agenda within the framework of a post-2015 development agenda. | UN | وأشارت الوفود إلى أنه من المهم أكثر من أي وقت مضى بالنسبة إلى البلدان النامية أن تستفيد من أوجه التآزر داخل مجموعة ال77 والصين مع استمرار العمل على إنجاز خطة التحول في إطار خطة التنمية لما بعد 2015. |
The delegations noted that it was more important than ever for developing countries to take full advantage of the synergies within the Group of 77 and China as work continued towards achieving a transformative agenda within the framework of a post-2015 development agenda. | UN | وأشارت الوفود إلى أنه من المهم أكثر من أي وقت مضى بالنسبة إلى البلدان النامية أن تستفيد من أوجه التآزر داخل مجموعة الـ 77 والصين مع استمرار العمل على إنجاز خطة التحول في إطار خطة التنمية لما بعد 2015. |
Developing countries, they noted, had already been hit hard by setbacks owing to crises, conflict and climate change. | UN | وأشارت الوفود إلى أن البلدان النامية تضررت بشدة من الانتكاسات الناجمة عن الأزمات والنزاعات وتغير المناخ. |
they noted that the Commission on Sustainable Development would not consider issues relating to oceans and the seas until 2014. | UN | وأشارت الوفود إلى أن لجنة التنمية المستدامة لن تنظر في مسائل تتعلق بالمحيطات والبحار حتى عام 2014. |
they noted that her visionary leadership had enhanced the credibility of UNFPA. | UN | وأشارت الوفود إلى أن قيادتها الحكيمة عززت مصداقية الصندوق. |
delegations recalled that the Committee, in its debate held in 2012, had highlighted that the United Nations should ensure that effective remedies were available to all categories of United Nations personnel. | UN | وأشارت الوفود إلى أن اللجنة ركزت في المناقشة التي أجرتها في عام 2012 على أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تكفل إتاحة سبل الانتصاف الفعالة لجميع فئات موظفي الأمم المتحدة. |
delegations pointed to the need for adequate funds to support the international institutional framework for sustainable development and suggested that a role for the Global Environment Facility in that regard be explored. | UN | وأشارت الوفود إلى ضرورة الحصول على ما يكفي من أموال لدعم الإطار المؤسسي الدولي للتنمية المستدامة واقترحت استكشاف دور مرفق البيئة العالمية في ذلك الصدد. |
delegations referred to the huge costs of violence against children. | UN | وأشارت الوفود إلى التكاليف الضخمة للعنف ضد الأطفال. |
noting the UNDP proposal on its global strategic presence, delegations requested further information with regard to its impact on MICs. | UN | وأشارت الوفود إلى اقتراح البرنامج الإنمائي المتعلق بوجوده الاستراتيجي العالمي، فطلبت مزيدا من المعلومات عن أثر هذا الاقتراح على البلدان المتوسطة الدخل. |
delegations pointed out that the United Nations Democracy Fund is as a step in the right direction. | UN | وأشارت الوفود إلى أن صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية هو خطوة في الاتجاه الصحيح. |
delegations indicated interest in thematic evaluations to be presented to the Board in the future. | UN | وأشارت الوفود إلى اهتمامها بالتقييمات المواضيعية التي ستقدم إلى المجلس في المستقبل. |
they pointed out that direct execution should only be resorted to in exceptional cases. | UN | وأشارت الوفود إلى أنه لا ينبغي اللجوء إلى التنفيذ المباشر إلا في حالات استثنائية. |
delegations observed that taking a " business as usual " approach in some regions, such as sub-Saharan Africa, would not result in reaching the MDGs by 2015. | UN | وأشارت الوفود إلى أن اتباع نهج ' ' ترك الأمور على ما هي عليه`` في بعض المناطق، مثل أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، لن يؤدي إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
the delegations underscored the important contribution made by these treaties to attaining the objective of a nuclear-weapon-free world. | UN | وأشارت الوفود إلى المساهمة الهامة التي قامت بها هذه المعاهدات في إنجاز الهدف وهو عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |