ويكيبيديا

    "وأشار الوفد إلى أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the delegation noted that
        
    • the delegation indicated that
        
    • the delegation pointed out that
        
    • the delegation stated that
        
    • it noted that
        
    • it indicated that
        
    • the delegation recalled that
        
    • the delegation had indicated that
        
    • the delegation reported that the
        
    the delegation noted that, with regard to the rights of indigenous peoples, Guyana had come a long way in a short period of time. UN وأشار الوفد إلى أن غيانا قطعت في فترة قصيرة شوطاًَ كبيراً فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    the delegation noted that all had been declared free and fair by domestic, regional and international observers. UN وأشار الوفد إلى أن المراقبين المحليين والإقليميين والدوليين أعلنوا أن هذه الانتخابات كانت جميعها حرة ونزيهة.
    the delegation noted that all recommendations will be given full consideration. UN وأشار الوفد إلى أن جميع التوصيات سيُنظر فيها بالكامل.
    the delegation indicated that New Zealand's position on the Declaration was still under active consideration by the Government. UN وأشار الوفد إلى أن موقف نيوزيلنـدا من الإعلان لا يزال قيد النظر الجاد من جانب الحكومة.
    On corporal punishment in schools, the delegation indicated that it had been prohibited since 1984. UN وأشار الوفد إلى أن العقاب البدني في المدارس محظور منذ عام 1984.
    the delegation pointed out that Carib-Indian children did not face discrimination in Dominica. UN وأشار الوفد إلى أن أطفال هنود الكاريب لا يواجهون التمييز في دومينيكا.
    the delegation stated that Nigeria was proud of its great ethnic, religious and cultural diversity. UN وأشار الوفد إلى أن نيجيريا فخورة بتنوعها العرقي والديني والثقافي الكبير.
    the delegation noted that workers with temporary contracts get a health-care card allowing them free health care. UN وأشار الوفد إلى أن العاملين بعقود مؤقتة يحصلون على بطاقة الرعاية الصحية التي تمكّنهم من الحصول على رعاية صحية مجانية.
    the delegation noted that it has provided several times feedback to the Special Rapporteur on torture on the implementation of his recommendations. UN وأشار الوفد إلى أن الصين قامت عدة مرات بتقديم معلومات إلى المقرر الخاص المعني بالتعذيب عن تنفيذ توصياته.
    102. the delegation noted that the most fundamental feature of China's ethnic policy is equality. UN 102- وأشار الوفد إلى أن أهم سمة أساسية لسياسة الصين المتعلقة بالمجموعات العرقية هي المساواة.
    the delegation noted that the health reform process focused on institutional development as the basis for common management arrangements. In the past, donors would reject the government systems and establish their own. UN وأشار الوفد إلى أن عملية اﻹصلاح في ميدان الصحة تركز على تطوير المؤسسات كأساس للترتيبات اﻹدارية المشتركة، وإن الجهات المانحة كانت ترفض في الماضي النظم الحكومية وتنشئ نظمها الخاصة.
    the delegation noted that UNFPA should refrain from direct execution of projects. UN وأشار الوفد إلى أن على الصندوق أن يحجم عن التنفيذ المباشر للمشاريع.
    the delegation noted that the Amnesty Law, although still formally in force, had not been used by the courts since 1998. UN 109- وأشار الوفد إلى أن المحاكم لم تستخدم قانون العفو منذ عام 1998 رغم أنه لا يزال نافذاً رسمياً.
    the delegation noted that his detention conditions remained satisfactory. UN وأشار الوفد إلى أن ظروف اعتقاله ما تزال مُرضية.
    the delegation indicated that some prisons have already been rehabilitated. UN وأشار الوفد إلى أن بعض السجون قد خضعت بالفعل للإصلاح.
    54. the delegation indicated that persons deprived of their liberty were considered a priority group for State action. UN 54- وأشار الوفد إلى أن الأشخاص المحرومين من حريتهم يُعتبرون مجموعة تحظى بالأولوية في عمل الدولة.
    the delegation indicated that the Government had shown its political will by accepting all the recommendations for the sake of the improvement of human rights for its people. UN وأشار الوفد إلى أن الحكومة أثبتت إرادتها السياسية بقبولها جميع التوصيات من أجل تعزيز حالة حقوق الإنسان لصالح شعبها.
    the delegation pointed out that UNFPA had to play an important advocacy role to ensure that reproductive health and rights and population variables were included in the relevant sectors. UN وأشار الوفد إلى أن على الصندوق أن يضطلع بدور أساسي في مجال الدعوة لكفالة إدراج الصحة الإنجابية وحقوق الإنجاب والمتغيرات السكانية في القطاعات ذات الصلة بها.
    the delegation pointed out that accountability was diluted in the SWAp process, particularly for those partners whose financial contributions were relatively small. UN وأشار الوفد إلى أن المساءلة مخففة في عملية النهج القطاعية، لا سيما بالنسبة للشركاء الذين تكون مساهماتهم المالية صغيرة نسبيا.
    the delegation stated that its country was deeply committed to increasing its contributions to UNFPA in support of the implementation of the ICPD Programme of Action. UN وأشار الوفد إلى أن بلده ملتزم التزاما عميقا بزيادة مساهماته في صندوق الأمم المتحدة للسكان دعما لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    it noted that difficulties had resulted from the lack of an international definition of terrorism. UN وأشار الوفد إلى أن الصعوبات القائمة تعزى إلى عدم وجود تعريف دولي للإرهاب.
    it indicated that corporal punishment was not intended to be degrading but was viewed as a legitimate and acceptable form of punishment. UN وأشار الوفد إلى أن الهدف من العقاب البدني ليس الإهانة ولكن يُنظر إليه كطريقة مشروعة ومقبولة للعقاب.
    414. the delegation recalled that the revolution was one for human rights. UN 414- وأشار الوفد إلى أن الثورة قامت من أجل حقوق الإنسان.
    the delegation had indicated that disadvantaged sectors of the population had difficulties in those areas and that that should not be seen as discrimination. UN وأشار الوفد إلى أن المجموعات المحرومة تواجه صعوبات في هذين المجالين، وأنه لا يجوز أن يكون هناك تمييز.
    the delegation reported that the three political parties had negotiated a legal framework that would ensure free and fair elections. UN وأشار الوفد إلى أن الأحزاب السياسية الثلاثة قد تفاوضت على إطار تشريعي يضمن إجراء انتخابات حرة وعادلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد