I was in attendance for his appendectomy and we became engaged as soon as he could sit up. | Open Subtitles | لقد كنت أعتني به بعد عملية الزائده الدوديه وأصبحنا مخطوبين بمجرد أن أستطاع الوقوف على قدميه |
We pass our playdate audition today, and we're in. | Open Subtitles | لقد إجتزنا إمتحان موعد لعبنا اليوم وأصبحنا مشتركين |
However, from out of this oppression and pain have come the resistance and the Intifadah, and we are at a new dawn that heralds the restoration of right and the imminence of salvation. | UN | لكن، من رَحم هذا الظلم والألم، خرجت المقاومة والانتفاضة، وأصبحنا أمام فجر جديد، يبشر بعودة الحق، وقرب الخلاص. |
we became much more active in countries of origin, particularly when helping returnees reintegrate. | UN | وأصبحنا نعمل أكثر كثيراً في بلدان المنشأ، خصوصاً لما كنا نساعد العائدين على الاندماج من جديد في مجتمعاتهم. |
They freeze all of our assets, we become pariahs, and the children have nothing. | Open Subtitles | وهي تجميد كل من أصولنا، وأصبحنا منبوذين، والأطفال لا يملكون شيئا. |
We participated actively in the San Francisco Conference and became a founding Member of the United Nations. | UN | وشاركنا بفعالية في مؤتمر سان فرانسيسكو وأصبحنا أحد الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة. |
We met each other, we made friends and we discussed and argued together, and that will lay a basis for further negotiations. | UN | ولقد التقينا بعضنا مع بعض، وأصبحنا أصدقاء وتناقشنا وتجادلنا معا، وهذا اﻷمر سيرسي اﻷساس ﻹجراء مفاوضات أخرى. |
and we have since been eager to return to others in need the help extended to us. | UN | وأصبحنا منذ ذلك الوقت متلهفين لأن نقدم للمحتاجين نفس المساعدة التي قدمت إلينا. |
Almost every aspect of our economy was severely damaged and we have been far behind the developments in the international economy. | UN | لقد أصيبت كل جوانب الاقتصاد في بلدنا بأضرار بالغة وأصبحنا في وضع متخلف بالنسبة للتطورات التي تجري في الاقتصاد الدولي. |
The world is a safer place today. and we are a finer bunch. | UN | وغدا العالم اليوم مكانا أكثر أمنا، وأصبحنا مجموعة أوفر انسجاما. |
But that old order has come to an end, and we face anew a world of tumultuous global change. | UN | بيد ان هذا النظام القديم قد انتهى، وأصبحنا نواجــه من جديـــد عالما يشهد تعدلا عالميا صاخبا. |
You are safe. My son is safe and we are closer to God's will. | Open Subtitles | أنت بأمان وابني بأمان وأصبحنا أقرب إلى إرادة الرب |
Look at them, coochie-cooing like that time our connecting flight was delayed and we got drunk and friendly in the Admiral's Club. | Open Subtitles | أنظر إليهما يتوددان إلى بعضهما مثل ذلك الوقت حين تأخرت طائرتنا وثملنا وأصبحنا أصدقاء في نادي الأدميرال |
we became much more active in countries of origin, particularly when helping returnees reintegrate. | UN | وأصبحنا نعمل أكثر كثيراً في بلدان المنشأ، خصوصاً لما كنا نساعد العائدين على الاندماج من جديد في مجتمعاتهم. |
we became a model of human development in a developing country and a force for the abolition of war and violence in our region. | UN | وأصبحنا نموذجا للتنمية اﻹنسانية في بلد نام وقوة تهدف إلى إلغاء الحرب والعنف في منطقتنا. |
They founded big companies, we became cheap labour. They ruined the biodiversity, we lost our sources of traditional medicines. | UN | وأنشأوا الشركات الكبيرة، وأصبحنا عمالاً زهيدي اﻷجور، ودمروا التنوع الاحيائي، وفقدنا موارد دوائنا التقليدي. |
we became friends again, started hanging out. | Open Subtitles | تواصلنا مُجدداً وأصبحنا صديقَين .. وبدأنا نتسكع سويّاً, وفي يوم ما |
And Jo, when our families joined in matrimony, we became one family, | Open Subtitles | وجو، عندما عائلاتنا انضمت في الزواج، وأصبحنا عائلة واحدة، |
Once we have the hardware in-house, we become the experts of how that hardware works, what it does, and how it meets the needs for our next phase of our mission design. | Open Subtitles | مرة واحدة لدينا الأجهزة في المنزل، وأصبحنا خبراء كيف يعمل هذا الجهاز، ما تقوم به، وكيف تلبي احتياجات |
Made a list of all persons we had harmed and became willing to make amends to them all. | Open Subtitles | ضع قائمة بكل الأشخاص الذين أذيناهم، وأصبحنا على استعداد بتكفير الذنوب لهم جميعاً. |