ويكيبيديا

    "وأصحاب العمل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and employers
        
    • employers and
        
    • and employer
        
    • the employers
        
    • and their employers
        
    • of employers
        
    • employers to
        
    • entrepreneurs
        
    • employees
        
    Foreign domestic helpers and employers were aware of the live-in requirement and signed contracts prior to their engagement. UN ويعلم العمال المنزليون الأجانب وأصحاب العمل بشرط الإقامة لدى صاحب العمل ويوقّعون العقود قبل بداية العمل.
    A special mechanism is available to examine disputes between third-country employees and employers. UN وتوجد آلية خاصة للنظر في النزاعات بين العاملين الوافدين من بلد ثالث وأصحاب العمل.
    Membership of associations and unions of employees and employers is free. UN والعضوية في جمعيات ونقابات العمال وأصحاب العمل مجانية.
    In cooperation with the government, employers and employees develop employment, work relationships and dialogue between the parties to protect the rights of the employees and employers in accordance with international labour standards. UN ويتعاون أرباب العمل والموظفون مع الحكومة، من خلال هذا البرنامج، لتطوير فرص العمل وعلاقات العمل والحوار بين الأطراف المعنية من أجل حماية العمال وأصحاب العمل وفقاً لمعايير العمل الدولية.
    As a result of high levels of population growth, growing numbers of people are seeking entry to the labour market, while the education and training system has not been able to provide graduates who have the necessary skills to meet the needs of the national economy and employers. UN وبعدم تمكن نظام التعليم والتدريب بكافة روافده من تخريج أفواج تتوافق مؤهلاتها مع احتياطات الاقتصاد الوطني وأصحاب العمل.
    All categories of workers and employers, including domestic workers and maids, have the right to apply to these Commissions for redress UN وهذه الهيئات متاحة لجميع فئات العمل وأصحاب العمل بما فيها العمالة المنزلية ومنها الخادمات، حيث يستطيعون اللجوء إليها.
    Under the Employment Contracts Act 1991 the same legislative provisions cover the establishment of workers' and employers' organizations. UN وبناء على قانون عقود العمل لعام 1991، تشمل الأحكام التشريعية ذاتها مسألة إنشاء منظمات للعمال وأصحاب العمل.
    employees and employers had the right to authorize another person, group or organization to represent them in negotiations for an employment contract. UN كان للعمال وأصحاب العمل الحق في التصريح لشخص آخر أو مجموعة من الأشخاص أو منظمة بتمثيلهم في التفاوض على عقود العمل.
    It is nonetheless clear that in order to reduce the instance of illegal child and youth labour, better enforcement is needed, as is better awareness of labour laws among children and employers. UN ومع ذلك فإنه من الواضح أنه من أجل خفض حالات التشغيل غير المشروع لﻷطفال والشبان، يلزم تحسين إنفاذ القوانين كما يلزم تحسين وعي اﻷطفال والشبان وأصحاب العمل بقوانين العمل.
    For that reason, workers' and employers' organizations have joined forces not only in preparing measures but also in implementing them. UN ولهذا السبب تشترك منظمات العاملين وأصحاب العمل لا في وضع التدابير فحسب وإنما في تنفيذها أيضا.
    The new Act introduces a new contributions structure, under which workers and employers will pay less, on average, because the State will pay more. UN يضع القانون الجديد جدولاً جديداً للاشتراكات حيث يدفع العمال وأصحاب العمل حصة أقل، في المتوسط، إذ تدفع الدولة حصة أكبر.
    It is the labour inspector's role to monitor labour issues and to conciliate when there are disputes between employees and employers. UN فمفتش العمل هو المسؤول عن رصد قضايا العمل والتوفيق عند قيام منازعات بين العمال وأصحاب العمل.
    However, in 1997, the average wage increase rate lowered to less than 10 per cent, partly because of the economic recession and partly because of the efforts of workers and employers to slow down the wage increase. UN إلا أن معدل زيادة الأجور في عام 1997 انخفض إلى أقل من 10 في المائة، وهذا يرجع إلى الركود الاقتصادي من جهة، وإلى جهود العمال وأصحاب العمل لإبطاء زيادة الأجور، من جهة أخرى.
    It was compulsorily applied to employees and employers in private workplaces having 10 employees or more. UN وطبّق القانون بشكل إجباري على المستخدمين وأصحاب العمل في أماكن العمل الخاصة التي يعمل فيها 10 مستخدمين أو أكثر.
    Contrarily more male workers are engaged in the category of self-employed, employees and employers. UN وعلى العكس من ذلك، تضم فئات العاملين لحسابهم الخاص والمستخدمين وأصحاب العمل نسبة أكبر من الذكور.
    All the Boards draw representation from the most representative workers and employers organizations and are chaired by independent persons from the private sector. UN وتتألف جميع المجالس من أكثر منظمات العمّال وأصحاب العمل تمثيلاً، ويرأسها أشخاص مستقلون من القطاع الخاص.
    Apart from the above framework, there are voluntary negotiated Collective Bargaining Agreements between workers and employers. UN وإضافة إلى الإطار المذكور أعلاه، توجد اتفاقات مفاوضة جماعية يتفاوض بشأنها العمّال وأصحاب العمل على أساس طوعي.
    The new Labour Law was disseminated by the media, and a manual on labour rights had been issued to Latvian employees and employers. UN ونشرت وسائط الإعلام قانون العمل الجديد وحصل العاملون وأصحاب العمل في لاتفيا على دليل عن الحقوق العمالية.
    Specific focus is on persons who frequent prostitutes, employers and the general public. UN ويجري التركيز بصفة خاصة على الأشخاص كثيري التردد على البغايا وأصحاب العمل والجمهور.
    In order to do so, greater awareness of employee rights and employer obligations is necessary. UN وللتغلب على هذه الصعوبات، ينبغي زيادة وعي العاملين بحقوقهم وأصحاب العمل بالتزاماتهم.
    They were signed on behalf of China National and the employers. UN وتم توقيع هذه الوثائق باسم الوطنية الصينية وأصحاب العمل.
    Given the distinctive working pattern of live-in domestic workers (including FDHs) as explained in paragraph 274 above, and the different circumstances and needs of different households employing live-in domestic workers, it would be appropriate for the FDHs and their employers to negotiate the working time arrangement. UN ونظراً لنمط العمل المميز لخدم المنازل المقيمين داخل البيوت كما هو موضح في الفقرة 274 أعلاه، واختلاف ظروف واحتياجات مختلف الأسر التي تستعين بخدم المنازل المقيمين داخل البيوت، فقد يكون من المناسب لخدم المنازل الأجانب وأصحاب العمل التفاوض بشأن ترتيب وقت العمل.
    Through the `Equality Mark'further awareness is raised on the rights and responsibilities of employers, human resources managers, equality committees/ representatives within the workplace and employees. UN وتمثل هذه الشهادة فرصة لإذكاء الوعي بحقوق ومسؤوليات العمال وأصحاب العمل ومديري الموارد البشرية وممثلي اللجان المعنية بالمساواة في مكان العمل.
    Local entrepreneurs were unable to compete with multinationals, which received an obscene array of incentives but offered only part-time work without benefits. UN وأصحاب العمل المحليون غير قادرين على التنافس مع الشركات المتعددة الجنسيات، التي تتمتع بطائفة مخزية من الحوافز ولكنها لا تتيح سوى فرصا للعمل بالدوام الجزئي دون أي استحقاقات.
    Many women in Turkmenistan fear divorce because society and employees do not welcome divorced women and their children. UN وفي تركمانستان تخشى الكثير من النساء الطلاق لأن المجتمع وأصحاب العمل لا يقبلون بالنساء المطلقات وأطفالهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد