ويكيبيديا

    "وأضافت الدولة الطرف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the State party added
        
    • the State party adds
        
    • it adds
        
    • it added
        
    • State party further
        
    • State party also submitted
        
    the State party added that the author's removal was stayed pending the finalization of these verifications. UN وأضافت الدولة الطرف أن ترحيل صاحب البلاغ قد أوقف في انتظار الانتهاء من هذه الإجراءات التحققية.
    the State party added that it equalled approximately US$ 25. UN وأضافت الدولة الطرف أن هذا المبلغ يعادل 25 دولاراً أمريكياً تقريباً.
    the State party added that there were no grounds for assuming that the author would not have access to adequate care in China. UN وأضافت الدولة الطرف أنه لا توجد أي دواعٍ لافتراض عدم تمتع صاحب البلاغ بالرعاية الكافية في الصين.
    the State party adds that it does not question the complainant's testimony about the bribery scandal and the subsequent harassment. UN وأضافت الدولة الطرف أنها لا تشك في شهادة مقدمة الشكوى بشأن فضيحة الرشوة وما تلاها من مضايقات.
    the State party adds that it will continue to monitor the complainant's situation. UN وأضافت الدولة الطرف أنها ستواصل رصد حالة صاحبة الشكوى.
    it adds that the authors of the current case are unrelated to the case referred to in paragraph 5.2. UN وأضافت الدولة الطرف أن أصحاب هذه القضية لا صلة لهم بالقضية المشار إليها في الفقرة 5-2.
    the State party added that the author's son suffers from psychiatric problems and simply ran away from the family home. UN وأضافت الدولة الطرف أن ابن صاحبة البلاغ يعاني من مشاكل نفسانية وأنه هرب ببساطة من منزل الأسرة.
    the State party added that the author's son suffers from psychiatric problems and simply ran away from the family home. UN وأضافت الدولة الطرف أن ابن صاحبة البلاغ يعاني من مشاكل نفسانية وأنه هرب ببساطة من منزل الأسرة.
    the State party added that the Office of the General Prosecutor was monitoring, at that time, the conduct of the investigation and its outcome. UN وأضافت الدولة الطرف أن مكتب المدعي العام قام في ذلك الوقت بمتابعة إجراءات التحقيق ونتائجه.
    the State party added that this complaint was an impermissible in abstracto allegation about legislation and practice. UN وأضافت الدولة الطرف أن هذه الشكوى هي مجرد ادعاءٍ غير مقبول بشكل مطلق من حيث التشريع والممارسة.
    the State party added that the ruling, which was currently being appealed, was not typical of the jurisprudence on the subject. UN وأضافت الدولة الطرف أن الحكم الذي يجري حالياً استئنافه ليس نموذجاً للسوابق القضائية بشأن هذا الموضوع.
    the State party added that it was committed to end impunity and make accountable those involved in the incidents of human rights violations. UN وأضافت الدولة الطرف أنها ملتزمة بوضع حد للإفلات من العقاب ومساءلة المتورطين في انتهاكات حقوق الإنسان.
    the State party added that there were no grounds for assuming that the author would not have access to adequate care in China. UN وأضافت الدولة الطرف أنه لا توجد أي دواعٍ لافتراض عدم تمتع صاحب البلاغ بالرعاية الكافية في الصين.
    the State party added that, with that decision, the victim's granddaughter ceased to be under the legal authority of the court and was placed under the author's guardianship. UN وأضافت الدولة الطرف أنه بهذا القرار لم تعد حفيدة الضحية خاضعة للسلطة القانونية للمحكمة وأصبحت تحت وصاية صاحبة الرسالة.
    the State party adds that it will continue to monitor the complainant's situation. UN وأضافت الدولة الطرف أنها ستواصل رصد حالة صاحبة الشكوى.
    the State party adds that it does not intend to prolong or dilute the case, nor to shield the perpetrators. UN وأضافت الدولة الطرف أنها لا تعتزم إطالة القضية أو إضعافها، ولا حماية الجناة.
    the State party adds that the designation and the choice of medical forensic experts belong exclusively to the judiciary instance in charge of the case. UN وأضافت الدولة الطرف أن مسألة تعيين واختيار خبراء الطب الشرعي هي من اختصاص الجهة القضائية المكلفة بالقضية حصراً.
    the State party adds that the investigations in the case have not been closed and continue. UN وأضافت الدولة الطرف أن التحقيقات في هذه القضية لم تغلق وما زالت مستمرة.
    it adds that, according to the documents submitted, the author had by that time already received threats, and it was for that reason he was seeking the protection of the Office. UN وأضافت الدولة الطرف أن صاحب البلاغ سبق أن تلقى تهديدات في ذلك الحين، حسب ما جاء في الوثائق المقدمة، وهذا ما دفعه إلى أن يلتمس حماية المكتب.
    it added that as Denmark has a free and independent press, the State party has not influence on what is published by the Danish newspapers, including Jyllands-Posten. UN وأضافت الدولة الطرف بالقول إن الصحافة في الدانمرك حرة ومستقلة ولا يمكن للدولة الطرف أن تتدخل فيما تنشره الصحف الدانمركية، بما فيها صحيفة Jyllands-Posten.
    The State party further held that neither in the appeal to the Court of Appeal, nor in the appeal to the Supreme Court, did the author specify why the assessment of the facts of the case was wrong. UN وأضافت الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يوضح لا في استئنافه أمام محكمة الاستئناف ولا في طعنه أمام المحكمة العليا ما يجعله يعتقد أن تقييم وقائع القضية كان خاطئاً.
    5.3 The State party also submitted that the diplomatic assurances sufficed to eliminate the risk of torture. UN 5-3 وأضافت الدولة الطرف أن الضمانات الدبلوماسية تكفي لوضع حد لاحتمال التعرض للتعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد