ويكيبيديا

    "وأضاف أن وفده يعتقد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • his delegation believed
        
    • his delegation also believed
        
    his delegation believed that, if it was to be made acceptable, part one of the draft articles would need to be drastically amended. UN وأضاف أن وفده يعتقد أنه إذا أريد لهذا النص أن يكون مقبولا فينبغي تعديل الباب اﻷول من مشاريع المواد تعديلا جذريا.
    his delegation believed that a balanced text had just been adopted, representing a consensus on the relationship between human rights and terrorism. UN وأضاف أن وفده يعتقد أنه قد تم للتو اعتماد نص متوازن، يمثل توافق آراء حول العلاقة بين حقوق الإنسان والإرهاب.
    his delegation believed that an injustice had been committed in 1971 when the people of Taiwan had been denied representation in the United Nations system. UN وأضاف أن وفده يعتقد أن هناك ظلما قد ارتُكب في عام ١٧٩١ عندما حُرم شعب تايوان من التمثيل في منظومة اﻷمم المتحدة.
    his delegation believed that acts of States that were clearly regulated by treaty law or the law of State responsibility should also be excluded. UN وأضاف أن وفده يعتقد بأن أفعال الدول التي ينظمها بوضوح قانون المعاهدات أو قانون مسؤولية الدول ينبغي أيضا أن تُستبعد.
    his delegation believed that it was necessary to respect not only the principle of capacity to pay, but also the principle of equity. UN وأضاف أن وفده يعتقد بأن من الضروري احترام لا مبدأ القدرة على الدفع فحسب، وإنما مبدأ اﻹنصاف أيضا.
    his delegation believed that those recommendations should be submitted to the Third Committee, whereas the annual report should be considered directly in plenary meeting. UN وأضاف أن وفده يعتقد أنه ينبغي تقديم تلك التوصيات إلى اللجنة الثالثة، في حين ينبغي تقديم التقرير السنوي مباشرة في جلسة عامة.
    his delegation believed that it was very dangerous to renegotiate matters which had already been agreed in other forums. UN وأضاف أن وفده يعتقد أن هناك خطورة بالغة في إعادة التفاوض بشأن مسائل سبقت الموافقة عليها بالفعل في منتديات أخرى.
    his delegation believed that it should be possible to reach agreement on the basis of the coordinator's text. UN وأضاف أن وفده يعتقد أنه سيكون من الممكن الوصول إلى اتفاق على أساس النص المقدم من المنسِّق.
    his delegation believed that the reinforcement of such cooperation was one element of strengthening collective action that should be considered by the High-Level Panel announced by the Secretary-General at the opening of the general debate. UN وأضاف أن وفده يعتقد أن تعزيز هذه العمليات هو عنصر من عناصر تعزيز العمل الجماعي وينبغي أن ينظر فيه الفريق الرفيع المستوى الذي أعلن عنه الأمين العام عند بدء المناقشة العامة.
    his delegation believed that the positive measures adopted were a step in the right direction. UN وأضاف أن وفده يعتقد أن التدابير الإيجابية المتخذة خطوة في الاتجاه الصحيح.
    his delegation believed that situation should be urgently remedied. UN وأضاف أن وفده يعتقد بأنه ينبغي معالجة هذه الحالة على وجه السرعة.
    his delegation believed that the recent agreements would not lead to the full restoration of the inalienable rights of the Palestinian people. UN وأضاف أن وفده يعتقد أن الاتفاقات اﻷخيرة لن تؤدي إلى استعادة الشعب الفلسطيني حقوقه غير القابلة للتصرف كاملة.
    his delegation believed that the crime of aggression should be dealt with solely by an international court, and therefore favoured the elimination of paragraph 5. UN وأضاف أن وفده يعتقد بأنه لا ينبغي أن يبت في جريمة اﻹرهاب سوى محكمة دولية، وبالتالي فإنه يساند حذف الفقرة ٥.
    his delegation believed that the budget proposal for the mission reflected the financial and human resources needed to implement its complex and multidimensional mandate successfully. UN وأضاف أن وفده يعتقد أن الميزانية المقترحة للعملية تعكس الموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفذ العملية ولايتها المعقدة والمتعددة الأبعاد بنجاح.
    his delegation believed that the review should be held in a developing country; the Group of Asian States had already recommended Indonesia. UN وأضاف أن وفده يعتقد بأنه ينبغي أن يُجرَى الاستعراض في أحد البلدان النامية؛ كما أن مجموعة الدول الآسيوية قد أوصت بالفعل بأن يُعقَد في أندونيسيا.
    his delegation believed that the United States Government was capable of conducting an analysis of the war situation prevailing in the Democratic Republic that would be more objective than its current one. UN وأضاف أن وفده يعتقد أن حكومة الولايات المتحدة لا تستطيع إجراء تحليل أكثر موضوعية من تحليلها الراهن لحالة الحرب السائدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    his delegation believed that guideline 1.1.2 was a saving clause for guideline 1.1. UN وأضاف أن وفده يعتقد بأن المبدأ التوجيهي ١-١-٢ هو شرط استثناء للمبدأ التوجيهي ١-١.
    his delegation believed that nuclear-related export control regimes needed to be reviewed once the new strengthened system of safeguards was fully implemented. UN وأضاف أن وفده يعتقد بأن هناك حاجة إلى استعراض نُظُم مراقبة الصادرات التي لها صلة بالمواد النووية بمجرد وضع نظام الضمانات المعَّزز الجديد موضع التنفيذ الكامل.
    his delegation believed that that could constitute a problem and it urged the Department of Peacekeeping Operations to consider it and to make appropriate recommendations. UN وأضاف أن وفده يعتقد أن ذلك سوف يكون مشكلة وحث إدارة عمليات حفظ السلام على النظر في هذا الموضوع وتقديم التوصيات المناسبة.
    his delegation believed that globalization had both good and bad aspects and that the globalization process must take into account the interests of the developing countries. UN وأضاف أن وفده يعتقد أن للعولمة جوانبها الطيبة وجوانبها السيئة وأن عملية العولمة يجب أن تؤخذ فيها مصالح البلدان النامية في الاعتبار.
    his delegation also believed that those rules, together with article 33 of the Vienna Convention, applied as international customary law. UN وأضاف أن وفده يعتقد أن هاتين القاعدتين، بالاقتران مع المادة 33 من اتفاقية فيينا تُطبَّق بمثابة قانون دولي عرفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد