ويكيبيديا

    "وأضاف قائلا إنه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • he added that
        
    • he had
        
    • it had
        
    • adding that
        
    • he would
        
    • it was also
        
    • he took it that
        
    he added that he did not approve of sanctions against the people of any country. UN وأضاف قائلا إنه لا يؤيد فرض عقوبات ضد شعب أي بلد.
    he added that, in Hungary, there existed a special curriculum to assist Roma students. UN وأضاف قائلا إنه يوجد في المجر منهج دراسي خاص لمساعدة الطلبة الغجر.
    Although that Government was in possession of evidence against Mr. Posada Carriles that had been provided by Cuba since 1998, he had yet to be prosecuted for those acts and had merely been charged with immigration misdemeanours. UN وأضاف قائلا إنه رغم أن هذه الحكومة كانت في حوزتها أدلة ضد السيد بوسادا كاريليس كانت قد قدمتها كوبا منذ عام 1998، لم تتم بعد محاكمته عن تلك الأعمال، وكانت تهمته مجرد جنحة هجرة.
    But informally he could admit that it had placed a considerable burden on the judges. UN وأضاف قائلا إنه يعترف مع ذلك، على المستوى الشخصي، بأن هذا العبء يثقل كاهل القضاة.
    He thanked the Security Council for supporting the Kampala talks, adding that it was also important to support the Peace, Security and Cooperation Framework in order to achieve lasting peace in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN ووجه الشكر إلى مجلس الأمن لدعم محادثات كمبالا، وأضاف قائلا إنه من المهم تقديم الدعم إلى إطار السلام والأمن والتعاون بغية إحلال سلام دائم في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    he would respond to the point raised by the representative of the United States in informal consultations. UN وأضاف قائلا إنه سيرد على النقطة التي أثارتها ممثلة الولايات المتحدة في مشاورات غير رسمية.
    In view of the ongoing financial crisis, it was also a timely and beneficial instrument. UN وأضاف قائلا إنه أداة قد آن أوانها ولها نفعها، في خضم التأزّم المالي.
    As there were no objections, he took it that the Meeting wished to adopt the rules of procedure. UN وأضاف قائلا إنه إن لم يستمع إلى أي اعتراض، فسيعتبر أن المجتمعين يريدون إقرار النظام الداخلي.
    he added that any delegation had the right to reconsider them if it was deemed necessary. UN وأضاف قائلا إنه يحق ﻷي وفد أن يعيد النظر فيها إذا رأى ذلك ضرورياً.
    he added that he intended to divert the investments to peripheral development areas. UN وأضاف قائلا إنه يعتزم تحويل الاستثمارات إلى المناطق اﻹنمائية المحيطة بالمنطقة.
    he added that he and Justice Minister Yossi Beilin had formed a committee to discuss the issue. UN وأضاف قائلا إنه ووزير العدل يوسي بيلين شكلا لجنة لمناقشة هذه المسألة.
    he added that attention was being focused on the issues of attribution and accountability, including the accountability of country offices. UN وأضاف قائلا إنه يتركز حاليا الاهتمام على مسائل الإسناد والمساءلة بما في ذلك مساءلة المكاتب القطرية.
    he added that it had been possible to reach agreement in that regard in keeping with the six main objectives for convening the National Convention. UN وأضاف قائلا إنه قد أمكن التوصل إلى اتفاق بذلك الشأن يتمشى والأهداف الرئيسية الستة المتصلة بعقد المؤتمر الوطني.
    he added that the international community should lend that initiative its full, consistent and impartial support. UN وأضاف قائلا إنه يتعين على المجتمع الدولي أن يُدعم هذه المبادرة على نحو كامل ومتسق وحيادي.
    he had begun to establish contacts with some of its officials and hoped to continue to do so. UN وأضاف قائلا إنه شرع في إقامة اتصالات مع بعض المسؤولين في تلك الوزارة وأنه يأمل أن يواصل القيام بذلك.
    9. he had wanted to visit Somalia, but had been unable to do so because of its security situation. UN 9 - وأضاف قائلا إنه أراد زيارة الصومال، ولكنه لم يتمكن من ذلك بسبب الحالة الأمنية فيها.
    he had noted with interest the statement made by the representative of Canada, and he supported that Government's efforts to continue resolving pending human rights issues. UN وأضاف قائلا إنه قد لاحظ باهتمام البيان الذي أدلى به ممثل كندا وإنه يؤيد الجهود التي تبذلها الحكومة لمواصلة حل المسائل المعلَّقة المتعلِّقة بحقوق الإنسان.
    There had been lethal acts of violence before, during and after the elections, and it had not yet been possible to clear up all the cases. UN وأضاف قائلا إنه حدثت أعمال عنف قاتلة قبل الانتخابات وخلالها وبعدها وإنه ليس في اﻹمكان بعد إيضاح جميع الحالات.
    it had just been indicated that the Department was actively engaged in that task, which he welcomed. UN وأضاف قائلا إنه قد أشير منذ برهة إلى أن الإدارة عاكفة على مباشرة هذه المهمة، الأمر الذي يلقى منه الترحيب.
    He also urged immediate reform of the international trading system, adding that the World Trade Organization should be reformed to make it democratic, transparent, non-discriminatory and inclusive. UN كما حث على الإصلاح الفوري للنظام التجاري الدولي، وأضاف قائلا إنه ينبغي إصلاح منظمة التجارة العالمية لجعلها ديمقراطية، وشفافة وغير تمييزية وشاملة.
    17. The Chairman drew attention to draft resolution A/AC.109/2008/L.6, adding that he took it that the Special Committee wished to waive the 24-hour rule and to take immediate action on the draft resolution. UN 17 - الرئيس: وجه الانتباه إلى مشروع القرار A/AC.109/2008/L.6، وأضاف قائلا إنه يعتبر أن اللجنة الخاصة ترغب في التنازل عن تطبيق قاعدة الـ 24 ساعة وفي اتخاذ إجراء فوري بشأن مشروع القرار.
    He went on to say that he would inform his Government that the Special Rapporteur had expressed an interest in visiting South Africa. UN وأضاف قائلا إنه سيبلغ حكومته بأن المقرر الخاص قد أبدى اهتماماً بزيارة جنوب أفريقيا.
    it was also right to focus on the needs of victims, especially marginalized groups, in situations of transition. UN وأضاف قائلا إنه من الحق أيضا التركيز على احتياجات الضحايا، ولا سيما الفئات المهمشة، في حالات الانتقال.
    he took it that the Committee was prepared to waive the 24-hour rule under rule 120 of the rules of procedure. UN وأضاف قائلا إنه يعتبر أن اللجنة مستعدة للتجاوز عن تطبيق قاعدة الـ 24 ساعة التي تقضي بها المادة 120 من النظام الداخلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد